看板 Eng-Class 關於我們 聯絡資訊
我可以說 I won't be there today. 這樣夠正式嘛? -- ╔╦╬╦╗FRIENDSCHANDLER.BING═╩╬╣╩╝╠╣╬╦╔╗╩═╝╬╠ ╦═╩╗ ╭═╮╮ ╮╭═╮╮ ╮╔═╮╮ ╔═╮╔═╮【a.】幽默的;自嘲的;恐婚的 ║ ╠═╣╠═╣║╮║║ ║║ ╠═ ╠╦╯【v.】照相時古怪笑容 ╰═╯╰ ╰╰ ╰╰ ╰╚═╯╰═╯╚═╯╰╰═ 例句:他的JOEY很CHANDLER 錢德.炳【n.】一個你永遠搞不清楚他職業是什麼的男人 他的搭訕方式很幽默 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 59.115.99.143
letmegoogle:當然不夠正式啊 01/29 09:42
letmegoogle:你說I will be absent today都比較好一點 01/29 09:45
letmegoogle:要小心,有的時候用語不夠正式會讓外國人士認為你這人 01/29 09:45
letmegoogle:"漫不經心,難當大任"唷~ 01/29 09:45
jboys75:謝謝! 01/29 09:53
irrotation:外國人士是指歐美人士嗎? 01/29 22:21
irrotation:我還以為只有東方人比較講究 .. 01/29 22:22
vicario837:不是這樣的 正式場合 書信的用字都需要注意 台灣坊間 01/29 23:57
vicario837:教材太注重口語/俚語 在正式場合演說或開會時反而常會 01/29 23:58
vicario837:不小心蹦出口語來 像"like" "or whatever" "blah x3" 01/30 00:00
vicario837:有時會在較正式的場合聽見 就不太得體 01/30 00:00
vicario837:又想到一個: "stuff" 01/30 00:01
kee32:stuff在體育界可是相當正式的字 01/31 00:06