推 letmegoogle:當然不夠正式啊 01/29 09:42
推 letmegoogle:你說I will be absent today都比較好一點 01/29 09:45
→ letmegoogle:要小心,有的時候用語不夠正式會讓外國人士認為你這人 01/29 09:45
→ letmegoogle:"漫不經心,難當大任"唷~ 01/29 09:45
→ jboys75:謝謝! 01/29 09:53
推 irrotation:外國人士是指歐美人士嗎? 01/29 22:21
→ irrotation:我還以為只有東方人比較講究 .. 01/29 22:22
→ vicario837:不是這樣的 正式場合 書信的用字都需要注意 台灣坊間 01/29 23:57
→ vicario837:教材太注重口語/俚語 在正式場合演說或開會時反而常會 01/29 23:58
→ vicario837:不小心蹦出口語來 像"like" "or whatever" "blah x3" 01/30 00:00
→ vicario837:有時會在較正式的場合聽見 就不太得體 01/30 00:00
→ vicario837:又想到一個: "stuff" 01/30 00:01
推 kee32:stuff在體育界可是相當正式的字 01/31 00:06