推 GG3:Hypocript 01/29 21:54
→ fleece:謝謝^^感覺hypocript是講話虛偽。我比較想知道自己沒那麼好 01/29 22:18
→ fleece:但很矯揉造作那種。有找到false;artificial;phony; 01/29 22:19
→ fleece:affected等等,不知道哪個外國人比較常用 01/29 22:20
※ 編輯: fleece 來自: 42.70.107.245 (01/29 22:21)
※ 編輯: fleece 來自: 42.70.107.245 (01/29 22:27)
推 pjh:很常聽到PHONY,其實最簡單的FAKE也很常聽到啊 01/29 23:36
推 vicario837:fake算是很常用的 當形容詞或名詞都行 01/29 23:52
→ vicario837:hypocrite(應是這樣拼)是指說一套做一套的人 比較像是 01/29 23:54
→ vicario837:偽君子那類 01/29 23:54
推 balloon:我會用pretentious...不確定適不適用就是了 01/30 00:07
→ fleece:謝謝:-) 01/30 05:18
→ fleece:以前我都用fake(假貨) 只是不確定可不可以用來形容人及能 01/30 08:08
→ fleece:不能當形容詞 01/30 08:08
推 whitedog0104:affected 01/30 21:39
推 Lachelt:推phony 這常用 02/02 10:31
→ Lachelt:在加拿大說到虛偽是常用phony 02/02 10:33
推 chi1104:pretentious如何 通常用來說人做作 02/08 00:02
→ chi1104:having or showing the unpleasant quality of people who 02/08 00:03
→ chi1104:want to be regarded as more impressive, successful, or 02/08 00:03
→ chi1104:important than they really are. 以上是M-W字典的解釋 02/08 00:04
推 linyugirl:我最近才在影集中看到有人說“airs and graces" 02/15 15:10
→ linyugirl:也有故作姿態或矯揉做作之意 02/15 15:10