看板 Eng-Class 關於我們 聯絡資訊
我對這篇有點興趣,部分因為我是雙語人士,而且是文字工作者,工作時需大量閱讀。 我很快的 Google 了一下,除 erilinda 版友的文之外,有篇文章也很有意思: http://www.childrenofthecode.org/interviews/rayner.htm 這是某人訪問一位專精閱讀、理解、以及眼睛動作的學者記錄下來的逐字稿。 (受訪學者雷納博士是麻州大學心理學系傑出教授,也是該大學眼動追蹤實驗室的主任。 雷納博士之研究專注於經由追蹤眼動來了解閱讀時所經歷的各種認知過程,並據此推斷眼 動與閱讀之間的關聯。) (這位學者理所當然專攻英語閱讀) 該訪問文長,但有些部分與原po的問題相關: 1) 閱讀文字最低所需時間為50ms。研究顯示如果一個字出現時間低於50ms,閱讀速率將 受嚴重影響,也就是說一個字出現時間如低於50ms,讀者大多無法辨識該字,或是辨識錯 誤,但如某字出現50-60ms,那讀者大多均可無礙辨識該字。 2) 眼球停留在罕見字的時間較長。讀者在閱讀文章時,眼球停留在罕見字的時間明顯的 長於停留在常用字的時間。 3) 而且就算該字消失,眼球還是會待在原地不動,而眼球遇到消失的罕見字時停留不動 的時間明顯長於遇見常用字的時間。這是個非常有意思的發現,因為這代表眼球運動是受 腦袋理解文字的程序所推動的。(這結論被 erilinda 版友提供的文修正為"眼球運動 是被腦袋理解文字的程序所最佳化") erilinda 版友估的 paper (http://goo.gl/FhjQbj) 則顯示在閱讀相似的學術文章時, 中文讀者與英文讀者眼球的動作相似,如平均眼球停留時間 (中:257ms/英:265ms),眼球 平均跳躍距離 (1.71字/1.75字),以及閱讀速度 (每分386字/382字)。而且每次眼球停留 時的視寬,以字計算 (不是字母,是字) 也差不多。 Paper 的結論是對小朋友而言,看中文比英文快,但到大這個優勢就消失了,也就是說, 閱讀能力尚未成熟時,讀英文較慢,但閱讀能力成熟時,中文與英文閱讀都一樣快。 -------- 對我個人而言,更有意思的是下面一點: 一位好的閱讀者可以預期下面該出現的字,而增加閱讀效率。 而 (至少對英語讀者而言) 預期效果是與字音相關的。 雷納博士他們做了個實驗,在眼球移動前把下一個正確字替換為誤字,而在眼球移動到該 字的時候將誤字再換回正確字。假設正確字為 beach,該誤字可以是同音字 beech,可以 是似形字 bench,甚至是無關字 (如 house)。 如原句為 walking along the sandy beach. 讀者先前會被 prime (暗示) 而預期 sandy 後面將接 beach。但在眼球跳到 beach 之前 (也就是 walking along the sandy -) 將 beach 換成同音字 beech,似形字 bench,無關字 house 或是正確字 beach,然後在讀者眼球跳到錯字的時候把那個錯字換回來 beach,然後測量眼球在錯字 的停留時間。他們發現當然沒換錯字的時候眼球停留時間最短 (代表閱讀無礙),但第二 短的是同音字 beech,而不是似形字 bench。這代表同音字對英語閱讀的干擾比似形字低 。 教授的研究生另做了一個實驗,發現一位好的讀者能夠依照同音而預期下面該出現的字, 而不好的讀者則不行。 那一位好的中文讀者,預期能力是根據似形嗎???真想知道 XD -- 'Cause it's a bittersweet symphony, this life Trying to make ends meet, You're a slave to money then you die -Bittersweet Symphony, The Verve -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 70.166.3.190
ewayne:詞庫吧。應該可以用電腦來對比人腦,畢竟人不可能發明現在 02/06 10:19
ewayne:還想不到的東西XD 如果電腦可以用詞庫來判斷使用者的字詞 02/06 10:19
ewayne:是否正確,人腦應該也是相似機制。 02/06 10:20
mashmallow:依音預測會不會是因為人閱讀其實是靠腦"中的"聲音 02/06 13:18
erilinda:辛苦了 我覺得中文用似形預期是有可能的 之前有蒐集語料 02/07 01:44
erilinda:像ptt文章[好囧]我叫做瑋瑜... 下面一排推看成韓瑜 02/07 01:44
erilinda:文章標題[無言] 悠遊卡刷錯排 下面一排推看成豬排 02/07 01:45
erilinda:可惜我只是觀察到這現象覺得有趣 沒有真的研究這方面XD 02/07 01:46
erilinda:而且我覺得中文可能跳字閱讀拼排語意的機率比英文大 02/07 01:48
erilinda:例如把女友求去他動刀 看成女友求他去動刀 02/07 01:49
erilinda:英文的話感覺好像比較難線性又回頭預測 例如如果這篇例子 02/07 01:52
erilinda:的錯字不放在beach/beech 而放在sandy的話…? 02/07 01:52
erilinda:我一直有點好奇中文對於一串字中先抓到語意的是結構最簡 02/07 01:53
erilinda:單還是最頻繁使用的字 如果有人作眼動的話真希望來研究XD 02/07 01:54