看板 Eng-Class 關於我們 聯絡資訊
看到很有名的歌詞和翻譯 Show you off, tonight I wanna show you off 告訴你 今晚我想帶你出去 好像有點不太懂show you off的意義 可否有大大能解釋 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.115.152.124
ewayne:就是炫耀,從炫耀做延伸。把整首歌詞看完再回頭想這個詞 02/07 22:43
Qiaodi:這不是傳說中的Justin Bieber的beauty and a beat 02/07 22:54
dunchee:套用近十幾年的流行/俚俗說法「閃光」的話: 把你帶出去, 02/07 23:22
dunchee:「閃」給別人看 02/07 23:22
dunchee:找 show off (phrasal verb) 02/07 23:22
howshue:感激各位 ~~~本來也想說是show off炫耀 可是好像怪怪的 02/08 15:15