推 hengzhi:再次感謝你!^O^ 看了你回文中的範例,再查了corpus確實a 02/09 13:50
→ hengzhi:t this 和 at 加 名詞 是常用用法! 不過既然是常用為什 02/09 13:50
→ hengzhi:麼查英英字典、usage都沒看到這些用法…是我查的方向錯了 02/09 13:50
→ hengzhi:嗎?要往哪裡找才查得到 at 加 名詞 有「 一…就…」之意 02/09 13:50
→ hengzhi:… 另外為何 at this = upon 「hearing」 this ? 是 02/09 13:50
→ hengzhi:片語嗎 為什麼查都找不到…QQ 不好意思… 02/09 13:50
→ lovemelissa:老實說 我也不曉得 可能要找英文文法專書... 02/10 17:40
→ dunchee:是片語. (下面這個link)找Collins部份(找at this)-> 8 ... 02/11 00:21
→ dunchee:你自己再進一步查生字(有解釋) 02/11 00:21
→ dunchee:"hearing"是原文章內容的關係(確實是在"聽完"對方的說詞 02/11 00:21
→ dunchee:後才...) 換句話說換了不同的文章(比如無關聽說敘述的 02/11 00:22
→ dunchee:內容),你需要按照整體意思做調整,但是那個"immediately 02/11 00:22
→ dunchee: following that"的基本意思仍在/不能變。這個也看一下 02/11 00:23
→ dunchee:-> 4 .... 02/11 00:23
→ dunchee:"At this,"在考題文裡沒有什麼特別的重要角色,只是個轉折 02/11 00:41
→ dunchee:的潤飾用詞,可有可無。用我們中文敘述方式的話類似 02/11 00:41
→ dunchee:「Aesop "接著"回答」 02/11 00:42
→ dunchee:要在那裡.... 02/11 00:43
→ dunchee:(在原文章的context裡頭) A講完話,B接著回答,此處的「接 02/11 01:07
→ dunchee:著」就是"一....就"的意思 02/11 01:07
→ dunchee:(不需要非得死死的套用"一....就"才行) 02/11 01:07
推 hengzhi:感謝D大的解說!還附上原文資料>_< at this 真的是片語 02/11 03:36
→ hengzhi:啊… 之前直接找片語找不到 查了韋氏 ODE random AHD macm 02/11 03:36
→ hengzhi:illan 都沒看到, 原來在 collins 有啊… 下次小的會在多 02/11 03:36
→ hengzhi:查字典再上來發問的! 再次感謝 L大 與 D大 ::>_<:: 02/11 03:36