看板 Eng-Class 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《dearwith (RELA)》之銘言: : 翻譯: 難怪這男孩考試不及格;他根本就沒有唸書。 : 1.No wonder that the boy failed the test; he didn't study for it at all. : ^^^^^^ : 2.No wonder that the boy is failed to the test; he didn't study for it at all. : ^^^^^^^^^ ^^^^^^^^^^^ : Q: : 請問第一句fail當動詞(vt)用,這樣翻起來是對的嗎 : 按yahoo例句,The professor "failed" almost half of the class.譯為該教授給 : 班上幾乎一半人評了不及格。那麼上面第一句不就被翻成這男孩讓這考試失格的意思 : 是否應改為第二句fail當形容詞用? *fail (vi)失敗 He failed in passing the test. (fail不及物,後接"in+受詞") 他無法通過考試。 (vt)失敗 He failed to pass the test. ("to pass the test"為fail的受詞) 他無法通過考試。 (vt)使不及格 He failed the test. = The test was failed by him. = He was failed in the test. 他使考試不及格 = 他被使不及格在考試上(被動態) 第一句:the boy failed the test 文法沒錯。 可以改成被動態:the test was failed by the boy 第二句:the boy was failed to the test, 其中 was failed 文法也對! 但是 你第二句的介系詞應該是用in, *也就是,the boy was failed in the test (by his teacher) *來自於:His teacher failed the boy in the test!! --- Boris L. -- -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 118.165.159.12