看板 Eng-Class 關於我們 聯絡資訊
我想問個單字的英文 請各位大師幫忙啦 在賣場中 有時候有些高單價的東西 會不放在貨架上 而是放自作的卡片或是券代替 (暫稱提貨券) 讓客人帶提貨券至櫃檯結帳在換取商品 那這張卡片應該用什麼單字來代表呢 voucher coupon ..... 想了這兩個字 但總覺得這跟我提的"提貨券" 功能好像不同 因為我其實只是個非常短暫代替商品的券(或卡) 而不是像Costco在賣的旅遊券餐券之類的 那我還是可以這樣翻嗎... 不知道這種狀況有沒有在國外出現 能不能有英文翻譯呢 先謝過大家了! -- Sent from my Android -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 27.245.36.135
Floridasian:美國是用ticket 02/13 10:21
SeanBoog:lading bill 02/17 03:41
SeanBoog:Bill of lading (海運用詞) 但實務上即使不是海運也會用 02/17 03:43
SeanBoog:另外, 亞洲也很常出現D/O (Delivery Order) 02/17 03:45
SeanBoog:而通常你講"lading" 就是指"提貨" 02/17 03:46