看板 Eng-Class 關於我們 聯絡資訊
查了yahoo辭典它寫give birth to a child 但總覺得很繞口 有沒有比較口語的說法? 例如現在看到一個孕婦已經快生了 要打給911 該怎麼說? A woman is gonna deliver (?) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 74.143.240.149
Soulchild:She's going into labor ? 02/28 14:33
CliffHouse:你是確定有這種講法還是? 為什麼要加個問號 02/28 14:35
Soulchild:我不確定這是不是你要的"比較口語"的說法 02/28 14:44
Soulchild:但要生了確實可以這麼說 02/28 14:44
CliffHouse:喔喔 感謝 02/28 15:14
vicario837:labor是"生產的過程" She is in labor就是她快要生了 02/28 21:07
vicario837:是指已經推進產房要生的那段 She just gave birth to 02/28 21:08
vicario837:a child其實不會不口語 是蠻得體的英文的 建議學 不然 02/28 21:08
vicario837:用 She just had a baby. 更簡單更口語 02/28 21:09