看板 Eng-Class 關於我們 聯絡資訊
今天在查字典的時候看到例句如下: He pretend not to observe our entry. 字典的翻譯為:他假裝沒有看到我們進來。 想請問為什麼這邊是用our呢? 不過如果不用our,一時也想不出來應該用甚麼比較好, 請會的大大不吝教小弟,謝謝!! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.143.179.170
dunchee:如果我換個字呢? 03/21 00:46
dunchee:He pretend not to observe our behavior. 03/21 00:46
dunchee:如果這句沒問題的話,那麼這表示你的英文理解能力受中文" 03/21 00:46
dunchee:字面"影響 你需要多熟悉"他們"的用法 -- 直接學起來 03/21 00:47
dunchee:(換句話說不要在那裡拼命的"練習中文") 03/21 00:47
Anthim:我懂了 原來是我對英文理解能力的問題(汗 03/21 01:11
priv:如果你想要文法解釋:名詞或動名詞表動作時主格要用所有格 03/21 08:48
kee32:你在名詞的概念上卡關了。建議你用“功能”或“詞類變化” 03/21 09:21
kee32:的角度去看,會比用“名詞代表東西”,“動詞表達動作”這 03/21 09:21
kee32:種容易誤解的方式好。 03/21 09:21