作者torerotw (U_U)
看板Eng-Class
標題[請益] 有關Julian Simon和Paul Ehrlich的賭局
時間Sun Mar 30 21:19:17 2014
愧為研究生,英文程度普普,稍早在看文獻時,
出現這麼一段話:
"Julian Simon was a libertarian economist frustrated by
the failure of the public to hold Malthusians such as
Ehrilich accountable for the poor track record of
their predictions."
這段話不是說Julian Simon從賭局中失敗了嗎?在google看到並非如此,
請問是否是我會錯意,該如何解釋?謝謝
背景:Julian是經濟學家,Ehrilich則是知名生物學者,
兩位在1980年公開打賭,賭五項金屬價格是漲是跌。
最後,抱持Malthusians理論的生物學家輸了,
這是一場有關資源稀缺性的賭局。
文章來源:Brenda Shaffer and Taleh Ziyadov ed. 《Beyond the Resource Curse》.
(University of Pennsylvania Press, 2011),24.
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 163.13.17.168
※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1396185561.A.0FF.html
→ dunchee:和Simon有關的只有"(who was) frustrated by (something)" 03/30 23:43
→ dunchee:"賭局"是你講的,光這句無法看出。我就直接沿用你的說法好 03/30 23:44
→ dunchee:了。比如Simon是嬴,他還是可以對那些事的內容感到upset( 03/30 23:44
→ dunchee:比如)。他沒有參加賭局,他還是可以對那些事..感到upset。 03/30 23:45
→ dunchee:他輸了,他還是可以.... 03/30 23:46
→ dunchee:"the failure of the public ...." -> 有failure字眼,但 03/30 23:46
→ dunchee:是是講"the public",不是Simon 03/30 23:46
→ dunchee:"the poor track record of *their* ..." -> 指的是 03/30 23:46
→ dunchee:Enrilich這些人 03/30 23:46
→ dunchee:-> 1 ... 03/30 23:48
→ torerotw:感謝dunchee,點醒了我,醍醐灌頂。感恩! 03/31 10:01