看板 Eng-Class 關於我們 聯絡資訊
請教一下各位 I threw the bone at the dog. 以上這句是對的 但是我可以把句子中的at 改成to 嗎? 謝謝各位 -- Sent from my Windows Phone -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 101.10.126.77 ※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1396510617.A.7C7.html
kentxiang:通常是at, to應該也不會難理解啦! 04/03 21:48
JokerFace:謝謝 04/04 06:27
belia613613:at是將骨頭丟往狗狗的那個方向 04/04 13:42
belia613613:to比較具有針對性的意思,往狗狗身上丟,帶有點攻擊他 04/04 13:42
belia613613:的意味 04/04 13:42
JokerFace:也謝謝樓上大大分析 04/05 12:34
belia613613:sorry , 求證過後具攻擊意味的是at , to還是具針對性 04/07 22:05
belia613613: , 但at在這邊具有把狗當一個“點”丟的意思 04/07 22:05
JokerFace:謝謝B大 04/08 10:55