看板 Eng-Class 關於我們 聯絡資訊
大家好 想請教一下 街上毫無人影 Nobody was to be found on the street. 上面這句話是對的 是否可以改成 Nobody was found on the street. 因為我覺得to be 是否可以省略,意思這樣一樣嗎? 文法有沒有問題呢? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 60.245.65.177 ※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1396762481.A.1DD.html ※ 編輯: JokerFace (60.245.65.177), 04/06/2014 13:41:15
reedchen:第二句(found on the street) 沒有動作感 04/06 14:31
reedchen:可解釋為 沒人是(在街上被找到的)。 像被拋棄的寵物一 04/06 14:38
reedchen:樣 04/06 14:38
reedchen:She was found on the street. 好像我把她撿回家一樣 04/06 14:40
reedchen:She was to be found on the street就是她有目的所以出現 04/06 14:41
reedchen:在街上 04/06 14:41
JokerFace:瞭解了 謝謝R大 04/06 14:57