看板 Eng-Class 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《letmegoogle (goo之哉 goo之哉)》之銘言: : (這是語意的問題啦~) : ※ 引述《snob2 (ggg)》之銘言: : : 請問 : : a I see you. : : I 看見 you , you 不見得看見 I , 做動作的是 I : : b I walk your dog. : : 遛的是 your dog , I 不見得在 walk , 做動作的是 your dog : : 想問的是為何 a 做動作的是主詞 : : b 做動作的是受詞 : ^^^^^^^^^^^^^^ : 這是個誤會。 : : 謝謝 : b做動作的還是 I,因為walk這裡叫做"遛狗"的"遛"解釋, : (不當"走"解釋,"遛狗"是動詞,"走狗"是名詞~ : 你跟鄰居說"你今天遛狗啊?"可以跟他聊天, : 跟鄰居說"你今天走狗啊?"可能會被揍~ : 哈哈,扯遠了。) : 總之,"I walk your dog"這個句子~ : 做動作的還是I,your dog是"接受"這個動作的~ : 別搞混了。 以此再請教一下 依照上面的解釋 I walk your dog. 我使你的狗走 I 做動作 your dog 接受這動作 那 I see you 我使你看見 I 做動作 you 接受這動作 同樣的說法在上句卻不成立 以上那個部份錯了 謝謝 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 218.187.102.47 ※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1398239700.A.96C.html
letmegoogle:I see you翻成"我使你看見"~你自己覺得對嗎? 04/23 16:01
priv:因為 I see you 就不是我使你看見 04/23 16:17
priv:不得不說原 po 的想法非常獨特... 04/23 16:17
BigBreast:他的每一篇文章都像釣魚文 = = 04/23 16:19
feybear:先弄清楚每個字的字義吧,這樣沒完沒了 04/23 19:52
snob2: 搞清楚了, I walk your dog. 狗不見得會走 08/21 13:53