A Preliminary Study on Experiencing Difficulties in Career Development
Among Female New Immigreants.
1. 新住民為一個名詞,female 應加在名詞前當形容詞
2. 探討 新住民女性中,經歷 職涯發展困境 者
抑或 假設所有新住民女性 皆 經歷 職涯發展困境??
兩者英文翻譯會因此而不同
3. 經驗應為動詞,
社會學用語中職涯發展應為Career Development
4. 介系詞應小寫
※ 引述《WoodSorrel (失落的亞特蘭提斯)》之銘言:
: 新住民女性職涯發展困境經驗之初探
: A Preliminary Study Of New Female Immigrants’
: Vocational Development Difficulties Experiences
: 不知道這樣的翻譯 是否正確??
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 118.171.117.172
※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1398508833.A.864.html