→ detour:"I bet/swear by my beard that I won't let you in" 05/13 11:20
推 kee32:中文?使日再中,天雨粟,烏白頭,馬生角,我才讓你進來一~ 05/13 12:35
K大 你翻成那樣 小朋友怎麼會看得懂呢?
我主要想問的是這種no by ....的用法 在哪裡可以找到?
※ 編輯: tucson (61.64.176.241), 05/13/2014 16:30:16
推 kee32:除非我臉上長毛,不然不讓你進來~ 05/13 18:00
※ 編輯: tucson (61.64.176.241), 05/13/2014 18:47:41
→ Soulchild:一樓講的很貼近 照那句話翻就ok了吧 05/13 21:03
推 kee32:翻成中文耶 05/14 08:44
→ kee32:喔我懂了…抱歉,真是言多必失 05/14 08:45