作者detour (蟾蜍先生)
看板Eng-Class
標題[求譯] CNN Student news
時間Thu May 29 21:24:46 2014
影片:
http://voicetube.tw/videos/13568?ref=new
在5/28內容中
有一則報導討論利用空中載具來監視城市中的活動
並且利用分析尋找犯人位置
在影片4:02左右
其中有一段文字為下
CHIEF RICHARD BIEHL, DAYTON, OHIO POLICY DEPT.: Allows us to gain data on,
criminal offenses, for which there are often or not witnesses and clearly,
police officers are not there to prevent.
TODD: But privacy advocates say this smacks of Big Brother.
請問TODD這句"privacy advocates say this smacks of Big Brother"
是甚麼意思呢?
謝謝大家
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 118.171.230.178
※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1401369894.A.CA3.html
→ ewayne:講直接點就是政府監視人民,google"big brother"或是老大哥 05/29 21:30
推 selfimport:有興趣知道的話 big brother是源自George Orwell的小 05/29 23:19
→ selfimport:說1984 05/29 23:19
→ selfimport:這部小說寓意很深 可以看一下 05/29 23:20
→ detour:thanks,已先google過沒找到 後來加上government 就找到了! 05/30 09:02