看板 Eng-Class 關於我們 聯絡資訊
原po正在讀一本名為"woe is I " 的原文書,其中有一部分看不是很懂,可否請大家幫個忙嗎?謝謝!以下是有問題的段落: 標題:Imagine what you're writing. Picture in your mind any images you've created . Are they unintentionally funny , like this one ? "Uma bent over backward to impress her yoga teacher . " Or how about this one : " the bereaved family covered the mirrors as a reflection of its grief . If you don't see what's wrong , reflect on it for a moment . Are there too many images , as in this sentence ? " the remaining bone of contention is a thorn in his side and an albatross around his neck ." Give the poor guy a break . One image at a time , please . 我大致上猜的到他是要表達一次用一個image會比較好, 但是我就是看不懂他提供的三個例句的意思,請大家幫幫忙,感恩! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.46.173.252 ※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1401630087.A.766.html
tom91002:bent over backward是一個片語,使盡全力的意思;但在這 06/01 22:26
tom91002:個瑜珈的句子,還能字面上翻成「下腰」。依照作者的意思 06/01 22:27
tom91002:,這就造成意象的混淆了。 06/01 22:27
tom91002:第二句:「喪家把那面鏡子蓋起來,作為他們哀傷的反照」 06/01 22:30
tom91002:。鏡子都蓋上了,還怎麼"reflect"? 06/01 22:30
tom91002:第三句就是連用了三種意象的片語,也是作者不提倡的寫作 06/01 22:33
tom91002:方式。 06/01 22:33
jasonee:感謝t大 06/01 22:47
jasonee:另外請問t大他第三句的譯文是?還是參不透他的意象= = 06/01 23:03
tom91002:bone of contention,問題的癥結點;thorn in one's side 06/01 23:39
tom91002:,芒刺在背、麻煩;albatross around one's neck,負荷。 06/01 23:40
jasonee:T大我大概知道這三個片語的意思,但是為啥有語義不清? 06/02 00:06
tom91002:第三句跟前兩句的情形是不同的啊,你沒看到它放在下一段 06/02 00:34
tom91002:。作者認為第三句的問題是一個句子使用太多images,會讓 06/02 00:34
tom91002:讀者理解起來很吃力,所以作者才說"one image at a time" 06/02 00:35
tom91002:嘛 06/02 00:35
dunchee:你有沒有真正懂那標題的意思?Imagine what you're .... 06/02 00:43
dunchee:作者開頭還寫了Picture in your mind any images you've 06/02 00:43
dunchee:created <-- 你有沒照做? 06/02 00:44
dunchee:如果你還是在那裡英翻中,你當然不懂。比如第一個例子,你 06/02 00:44
dunchee:是只在那裡「讀字」?? 你有沒有跟著"Picture in your mind 06/02 00:44
dunchee:any images you've created"??比如你的腦海裡頭最低限度有 06/02 00:45
dunchee:沒有浮現出"bent over backward"這字面意思的畫面?像是這 06/02 00:45
dunchee:樣:(只是個例子。最主要的是你自己的想像) 06/02 00:45
dunchee:http://ppt.cc/liJZ (然後在想像旁邊站個yoga老師,然後順 06/02 00:45
dunchee:便想像個"I'm not impressed"的表情)-> 如果你無法笑出來 06/02 00:46
dunchee:,那麼這表示你的"理解"本身出了問題 06/02 00:46
dunchee:同樣的,第3個例子你把你腦海裡頭浮現的畫面畫出來,拍個 06/02 00:47
dunchee:照,貼上來(你自己也想想作者為何要說"Give the poor guy 06/02 00:48
dunchee:a break") 如果這些你仍沒想通/讀懂,那麼不管你怎樣的 06/02 00:48
dunchee:"翻譯"你還是不會懂的 (把你畫的貼出來,你有沒有(至少想 06/02 00:49
dunchee:通第一關) 看你畫的內容就可以知道) 06/02 00:49
jasonee:感覺我理解好像有點問題,感謝個兩位的解釋 06/02 11:18
jasonee:另外大概可以想出這人頸上被繞著一隻albatross, 06/02 11:20
jasonee:然後身上佈滿荊棘,請問這樣對嗎? 06/02 11:21