作者qup3dk4 (qup3dk4)
看板Eng-Class
標題[求譯] 求幫翻譯一句話
時間Sun Jun 1 23:42:23 2014
The fact that the subjects liked playing was unknot surprising.
節錄自一段論文
該論文是在探討玩線上遊戲
unknot 查出來的結果是: " 解開...的結 "
不太懂這邊要怎麼翻
本來覺得是 "事實上受試者喜歡玩線上遊戲不令人意外"
但卡了一個unknot在那邊,怕是誤會拉
求助各位高手啦!!!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.34.171.174
※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1401637348.A.D81.html
※ 編輯: qup3dk4 (1.34.171.174), 06/01/2014 23:44:03
推 jasonee:我覺得應該翻成「受測者喜歡遊戲的事實是令人驚訝的」 06/02 00:02
→ jasonee:有點像"The window was found broken " 06/02 00:03
→ dunchee:單純的typo -> wsa not surprising 06/02 00:30
→ dunchee:我猜是(OCR過程中?)文書軟體在自動修正過程中出了問題 06/02 00:31
→ dunchee:你可以問作者(看樣子是在淡江大學) 06/02 00:32
→ qup3dk4:謝謝兩位大大囉 =) 06/03 15:04