看板 Eng-Class 關於我們 聯絡資訊
http://voicetube.tw/videos/13771?ref=new 約5:08秒 " The problem is that while most people are managing to tread water, that`s not translating into solid financial security. 這則報導在說年輕人很悲觀找不到工作 多數人覺得下一代會過得更差 tread water估狗過是指 "maintain one's position without making any progress" while在這是"當"的意思嗎? 自己試譯: "問題在於當大多數人維持現狀不改進是無法健全財務安全" 請問是否正確 謝謝 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.27.75.213 ※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1402415420.A.8DD.html
Meela:正確 06/11 08:06