看板 Eng-Class 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《getanswers (getanswers)》之銘言: : 板友好 : 假設有人問我: : "你今天看起來不一樣耶" : 我想回答 : "對啊, 我今天戴隱形眼鏡" : 我的翻譯是 : ... I wear my contacts today. : 請問 我如果說 I wore ... 是不是也可以 : 我記得說wear or wore都可以(以前有學過?) : 求鞭策 : 謝謝 例一:同事看著你的雙眼,說:你今天看起來不一樣耶 答:I'm wearing my contacts today. [我今天 (包括現在仍然在) 戴隱形眼鏡] 例二:攝影師在機房裡看著你今天白天拍外景的影片,說:你今天看起來不一樣耶 答:I wore my contacts today. [我今天 (那時) 戴隱形眼鏡 (但現在未必有戴)] I wear my contact 是 present tense,不是這樣用的 -- 'Cause it's a bittersweet symphony, this life Trying to make ends meet, You're a slave to money then you die -Bittersweet Symphony, The Verve -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 70.166.3.190 ※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1407539195.A.D05.html
haha0808:學起來了感謝t大 08/09 19:00
LaPAELLA:表事實用現在簡單式 原po覺得哪裡有問題? 08/09 19:16
yami90222:如果是I wear my contacts應該是代表「大部分時候戴著」 08/09 20:16
yami90222:代表是一種「習慣」,這習慣是一個「事實」 08/09 20:17
yami90222:以上是我個人的想法,希望英文能力更好的大大解說。 08/09 20:18
getanswers:感謝解惑 ) 08/09 20:19
kee32:這情境下, I wear/am wearing contacts today.意思幾乎是一 08/09 20:21
kee32:樣的,但是後者稍微有強調的意思。(比如說在解釋為何今天 08/09 20:21
kee32:眼睛特酸或是叫人不要戳我眼睛之類的) 08/09 20:21
ewayne:用上面的說法,wear這詞就不會表示「習慣」,這並不是無意 08/09 22:47
ewayne:識的行為,因此,既然是有意識行為,就不可能會是「習慣」 08/09 22:49
LaPAELLA: 樓上 你的邏輯不對 (雖然跟習慣沒啥直接關係) 我想沒有 08/10 11:44
LaPAELLA: 所謂的無意識的習慣XD 08/10 11:44
belia613613: wear簡單式表常態、習慣沒有錯 08/10 20:18
belia613613: 但後面時間副詞限定「今天」了 08/10 20:18
belia613613: 所以可以用這簡單式ok阿 08/10 20:18
belia613613: 如果用現在進行式 08/10 20:20
belia613613: 就是強調在所提及的某個時間點上是戴著隱形眼鏡的狀 08/10 20:20
belia613613: 狀態 08/10 20:21
kaifrankwind: google到很多wearing today的用法; wear today就 08/10 20:36
kaifrankwind: 少了的樣子(但很多should wear today) 08/10 20:37
kaifrankwind: 不確定wear today是否為錯誤 但我會講比較多人講的 08/10 20:38
qaed: 推廣 ENGVID,上面的影片有獎戴隱形眼鏡 08/11 01:57
qaed: 這裡的wear是否當作Stative verbs(狀態動詞),使用簡單式OK? 08/11 02:02
kaifrankwind: http://ppt.cc/7A6u 見最後的例句 08/11 02:33
kaifrankwind: 有點懂為什麼說tense和aspect是兩回事了... 08/11 02:57
kaifrankwind: 就kee說的那樣來理解 我會說wear就只是stative verb 08/11 02:59
kaifrankwind: 但現在簡單式和進行式都能用: 前者表習慣 後者表當 08/11 03:00
kaifrankwind: 下. 所以I wear contacts today這種說法我認為不OK 08/11 03:02
kaifrankwind: (只有今天才有的習慣? 說不太通) 08/11 03:02
kee32: 不一定是習慣喔.有可能平常戴眼鏡,今天難得戴隱形眼鏡. 08/11 09:43
kee32: 這語境這樣用非常合理,真的不知道爭議點在哪~~~ 08/11 09:43
kaifrankwind: http://ppt.cc/avLx search"blouse" 08/11 10:51
kaifrankwind: 脈絡還是不太一樣...反正講給native speaker聽就知 08/11 10:54
kaifrankwind: 道O不OK了y 08/11 10:54
[依推文者要求刪除推文] ※ 編輯: tengharold (70.166.3.190), 08/12/2014 00:58:54
tengharold: present simple 不是那樣用的;兩大用處為 1) 習慣 08/12 01:03
tengharold: 2) 事實。原句要求用 today 代表不是習慣 (但 I wear 08/12 01:04
tengharold: my contacts everyday 就可以) 08/12 01:05
tengharold: 2) 事實,是那種跟時間無關的事實,如 I do not wear 08/12 01:06
tengharold: contacts = 我(無時無刻都)不帶隱形眼鏡 08/12 01:07
kaifrankwind: 我是很想那樣相信啦 不過"That's a very nice blous 08/12 01:16
kaifrankwind: e you wear today"這句讓我困惑 想請問是1)還是2)? 08/12 01:18
tengharold: k 大你的 blouse 那一句錯誤 (至少非常怪) 08/12 01:23
tengharold: 你用 today 代表既不是1也不是2 08/12 01:27
tengharold: 1) you wear a nice blouse every day; today's is 08/12 01:28
tengharold: especially nice! 08/12 01:28
tengharold: 2) you wear nice blouses. 08/12 01:28
kaifrankwind: 那句話是Ocean's Twelve裡某角色的台詞 08/12 01:34
kaifrankwind: 有想過把那橋段找出來看以判斷那是否為合理的表達 08/12 01:37
kaifrankwind: (但我怕麻煩) 08/12 01:38
kee32: 我認為是2。所謂描述事實,看起來很嚇人,其實把它理解成 08/12 02:38
kee32: 事件或事情,就會輕鬆些。“妳今天這件衣服很好看。”怎麼 08/12 02:39
kee32: 看都是很合理的句子。另外,感謝原po幫我刪推文~ 08/12 02:39
tengharold: 問題不是"妳今天這件衣服很好看"而是 present simple 08/12 06:47
tengharold: tense 跟 "today" 互相排斥 08/12 06:47
kee32: says who? 辜狗 you look different today 08/12 09:50
kee32: 學文法不是背公式,感恩蛤 08/12 09:51
kee32: 你可以說today可能是贅字(redundant),但說肯定錯,太武 08/12 09:54
kee32: 斷 08/12 09:54
LaPAELLA: 討論好多阿 互相排斥一說哪來的...請提供出處 08/12 22:38
tengharold: 出處一: 我。(好啦公信力不足 XD) 08/13 00:19
tengharold: 出處2: google "englishpage.com" 查 simple present 08/13 00:21
tengharold: 靠我另寫一篇解釋 present simple 算了 08/13 00:22
LaPAELLA: 自你提供的方法 查到的結果似乎不支持你... 08/13 22:53
LaPAELLA: www.englishpage.com/verbpage/simplepresent.html 08/13 22:54
LaPAELLA: use 3。這可解釋文法上沒有錯誤 (雖然句意會較不直接) 08/13 22:55
kaifrankwind: I wear contacts today套用use 3的話 意思不會是原 08/13 23:02
kaifrankwind: 本想表達的吧? 08/13 23:03
tengharold: i wear contacts today 不會是 use 3 08/14 00:16
tengharold: lapaella 我生氣了。1) use 3 表達_短期未來_跟原po 08/14 02:12
tengharold: 想講的意境完全不一樣。2) use 3 可用在交通工具或 08/14 02:12
tengharold: (英文頁沒寫)自然法則等高度規律的東西,人不算。 08/14 02:14
tengharold: 更正,是 I wear contact lenses today 這一句話跟大眾 08/14 02:20
tengharold: 交通,即訂計畫,或自然法則無關,不可用 use 3 08/14 02:21
tengharold: 如果原po的例句是 I leave at 6am from JFK 就合use 3 08/14 02:22
※ 編輯: tengharold (70.166.3.190), 08/14/2014 02:24:45 ※ 編輯: tengharold (70.166.3.190), 08/14/2014 02:28:29
LaPAELLA: ZZZZZ 我只是純反駁文法 我明明就括號說明意思不同了 08/14 21:36
LaPAELLA: 硬要說短期未來 一天時間24小時 晚上對稍早說也表示未來 08/14 21:40
LaPAELLA: 我只覺得你很堅持網頁沒描述的就一定錯 這點難以苟同 08/14 21:41
LaPAELLA: 而事實上我跟你要出處 你現在卻又說網頁沒寫= = 08/14 21:42
LaPAELLA: "人不算"這點若你堅持 請給我支持的證據...我問了兩個外 08/14 21:43
LaPAELLA: 籍朋友都說ok 08/14 21:43
tengharold: 隨便啦。老師講話你不聽,出去講錯英文搞笑的又不是我 08/15 00:02
LaPAELLA: 你搞笑嗎 不懂裝懂 還老師咧 沒有立論根據還自稱老師 08/15 21:25
LaPAELLA: 隨便google主詞"人"+現在簡單式+today就一堆資料了 08/15 21:26
LaPAELLA: 講錯英文被你笑?到底誰才是母語人士阿 = = 08/15 21:28
tengharold: 人+現在簡單式+today當然一堆。原本討論的動詞是 wear 08/15 23:46
tengharold: 另外,我算英文母語人士,你不信沒差 08/15 23:47
kee32: 你們兩位應該是有誤會吧?wear+today不妥,沒錯。simple pr 08/16 00:35
kee32: esent+today不妥,有錯。釐清這兩件事再繼續吵吧~ 08/16 00:35
tengharold: simple present + today 沒差,要看動詞 08/16 00:37
tengharold: you look stunning today, I feel happy today 08/16 00:37
tengharold: the flight lands today, it is cloudy today 08/16 00:39
tengharold: present simple + today 你要幾個我寫給你,只是用 08/16 00:40
tengharold: wear 當動詞 + today 我寫不出來而已 XD 08/16 00:40
kee32: 偶知道啦~~~感謝,一定要好好複習那些動詞的東西 08/16 01:59
LaPAELLA: 我當然知道你指的是什麼樣的簡單式 再著我也知道你的經 08/16 18:37
LaPAELLA: 歷 我PTT也快10年了 母語人士?我想你不能算是. 08/16 18:38
LaPAELLA: 當然我相信你也清楚我的疑義在哪 你根本沒有提出真正的 08/16 18:39
LaPAELLA: 文法根據來說明wear這句錯 而是說只找到了其他用法 08/16 18:40
LaPAELLA: 或者我找個句子 你辨別我是不是有誤會你 08/16 18:41
LaPAELLA: 例 I vote today. I eat am apple today. 08/16 18:42
LaPAELLA: an 08/16 18:42
tengharold: 恩你兩個例子都有問題 08/17 06:32
tengharold: 請先分清楚 continuous, non-continuous 跟 mixed 08/17 06:34
tengharold: verbs 再回來 08/17 06:35
tengharold: 你PTT快10年,我講英文快28年。。。 08/17 06:38
LaPAELLA: 趣味 10年是指我已經看過許多你推發過的文 跟你講幾年英 08/17 10:50
LaPAELLA: 文何干? 另連續非連續端看情境 當然我舉那兩例子就是有 08/17 10:51
LaPAELLA: 相關前案 08/17 10:51
LaPAELLA: 剛好前陣子看到http://www.imdb.com/title/tt0373392/ 08/17 10:51
LaPAELLA: 請你叫他撤架 不要殘害剛出生的在地母語人士 08/17 10:53
LaPAELLA: 基督教禱告文http://ppt.cc/61qZ 08/17 10:56
LaPAELLA: http://ppt.cc/H-ic http://ppt.cc/ZeQ7 08/17 10:58
LaPAELLA: 歌詞 http://www.youtube.com/watch?v=SgnPK94olGg 08/17 10:58
LaPAELLA: 說真的 你重頭到尾來都在避開我提出的疑義 管你自認說英 08/17 10:59
LaPAELLA: 文幾年 不過是翻譯人員 不是語言學家 更不是建立英文的 08/17 11:00
LaPAELLA: 人 語文是用來溝通的 不是讓你沒證據 靠說話大聲就對的 08/17 11:01
LaPAELLA: 另外你既然那麼有自信 就拿出相關證明來解釋提供的例子 08/17 11:02
LaPAELLA: 若你仍避重就輕或轉移話題 我也懶得一廂情願想討論了 08/17 11:03
tengharold: 教你很累耶。introductory word before an inde- 08/17 17:33
tengharold: pendent clause 去查一下。Today 這個字放在句子前面 08/17 17:36
tengharold: 跟放在句子後面用的規則不一樣好嗎 08/17 17:36
tengharold: 我花時間找規則給你,你三秒鐘隨便估一個例外又回來 08/17 17:43
tengharold: 估到例外在那裏沾沾自喜,也不去想為何是例外,規則在 08/17 17:49
tengharold: 哪裡。 08/17 17:50
tengharold: 那個 prayer 不符則是因為你沒把他當詩看 08/17 17:54
[修改自己推文] ※ 編輯: tengharold (72.207.73.57), 08/17/2014 18:09:39
Ducray: 好像避開了幾個例子? 08/18 12:56
Ducray: 說外國人說ok的英文會被笑 是不是有點矯枉過正了 08/18 12:58
LaPAELLA: 囧 誰跟你三秒隨便估 我明明特定選各種狀況的例子 08/18 21:39
LaPAELLA: 我真的在對牛彈琴 你還是一樣不正面回答對錯問題 原本 08/18 21:40
LaPAELLA: 想回一篇 但想想還是算了 你既然承認是"例外"(雖然明明 08/18 21:40
LaPAELLA: 常見) 也就暗示你承認此用法 故根本無所謂"不對" 08/18 21:41
LaPAELLA: 此外 禱告文並非詩好嗎= = 你上過英文文學之類的課程嗎 08/18 21:43
LaPAELLA: 說實在的 我的背景對用字應屬語言學著之後最嚴謹的職業 08/18 21:44
LaPAELLA: 算了 多說無益 事實勝於雄辯 08/18 21:46
tengharold: 那我們換邊。你認為你的句子該歸類在哪條文法規則之下 08/19 00:15
tengharold: 不然規則都是我在查,你在那裏隨便估一下就一堆例外 08/19 00:16
LaPAELLA: 你根本沒搞懂立場....你堅持沒看過的就是錯 我表達的是 08/20 21:45
LaPAELLA: 字典沒出現的就一定不對...怎麼變成我找規則 自打臉喔.. 08/20 21:46
LaPAELLA: ^不是 08/20 21:47
tengharold: 所以我說某句錯,你說某句未必錯,是這樣嗎 08/21 06:02
tengharold: 然後你的標準是有人那樣寫在網路上,所以未必錯,是嗎 08/21 06:16
tengharold: 大家不必學文法了,只要有人在網上大概寫過跟我差不多 08/21 06:18
kee32: 兩位現在變成descriptive和prescriptive的文法之爭了? 08/21 11:25
kee32: 那幾十年前就吵過了,沒必要再繼續了啦...... 08/21 11:29
LaPAELLA: ZZZZZ根本詭辯....喜歡逞口舌之快你家的事 還是洗洗睡 08/21 23:00
JamesHsuan: 我覺得此篇例句子更奇怪,用現在式是可以 09/02 02:16