看板 Eng-Class 關於我們 聯絡資訊
原文如下(括號那句話非常怪~) The Siwa Valley is a remote oasis in western Egypt. Here you can find a hotel made entirely of salt. The building materials come from the shores of lakes like this one. 【The crystals are used for food while the rocks are turned into bricks by artisans. 】 ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^ 這句話什麼意思呢? 石頭被工匠製成磚塊的同時,水晶被當成食物…?! 好怪啊~ 拜託高手解惑了~~謝謝^^~ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.161.130.77 ※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1408123748.A.787.html
tengharold: salt crystals and [rock] salt 08/16 01:34
loveuk: 謝謝樓上~但我還是不太懂,鹽巴是附著在石頭上嗎? 08/16 01:39
loveuk: 石頭當建材,鹽巴結經當食物...這樣怎能說房子是鹽蓋的? 08/16 01:39
tengharold: 兩種可能: 1) 鹽結成磚,拿來建房子 08/16 01:44
tengharold: 2) 天然 NaCl 岩石結晶,當岩石開採,鑿刻成磚來蓋房 08/16 01:47
chingfen: 這一篇在BBC有報導影片可以看啊 08/16 01:48
chingfen: 影片內容傾向第2點 08/16 01:49
tengharold: 估一下 rock salt 圖片,可看到很多天然或人造的鹽石 08/16 01:49
tengharold: chingfen 大 BBC 連結在哪 08/16 01:51
ewayne: BBC的報導就是兩樣東西阿,湖邊的鹽晶/鹽山,跟湖邊的岩石 08/16 01:54
loveuk: 終於懂了^^謝謝喲~ 08/16 02:12
chingfen: @ tengharold http://ppt.cc/EmWK (BBC 英倫網) 08/16 07:06
chingfen: 報導裡有純鹽結晶(藍色)和鹽岩(土黃色),但磚塊是用鹽岩 08/16 07:09
chingfen: 切割而成,而不是特地讓鹽結晶成磚。 08/16 07:10