作者kkben (多想一步)
看板Eng-Class
標題[求譯] 極美
時間Fri Aug 29 01:22:52 2014
love is in a sense more fundamental, since it will lead intelligent people to
seek knowledge, in order to find out how to benefit those whom they love. BUT
IF PEOPLE ARE NOT INTELLIGENT, they will be content to believe what they have
但如果不是很聰明的人 他們會滿足於自己聽到的東西
然後造成傷害
儘管那些聽到的東西是真的對人有好處的
請指教 Orz
been told, and may do harm in spite of the most genuine benevolence
--Bertrand Russell, What I Believe
請問
may do harm 的受詞是?
may do harm 的主詞是?
謝!
--
跟你自己的天才在一起,為你的天賦工作,你才能真正品味出你自己獨創的品質。
每個人必然有他專屬的、了不起的一個意義,錯過自己意義的人,也就錯過了生命。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 118.168.45.126
※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1409246578.A.39A.html
→ Ichbinyy: 1) may do harm的harm即為受詞。2) they(people) 為主詞 08/29 01:54
→ Ichbinyy: 小小看法。有錯請指正> <謝謝 08/29 01:54
→ nastry: 這邊的harm是名詞不是動詞 你把它誤解成動詞了 08/29 07:27
※ 編輯: kkben (118.161.102.7), 08/31/2014 00:42:41