→ wohtp: suspicious偏向主動去啟人疑竇 09/02 22:19
→ wohtp: 你偷了東西,然後看起來很緊張,那是suspicious。或者說你 09/02 22:21
→ wohtp: 的帳本很乾淨沒有任何疑點,實在是太可疑了 XD 這也是 09/02 22:21
→ wohtp: suspicious 09/02 22:22
→ wohtp: 但是SARS帶原者沒有主動做什麼可疑的舉動,所以是你去 09/02 22:23
→ wohtp: suspect主動懷疑他 09/02 22:23
→ nastry: suspicious是可疑的意思 ex suspicious guy (可疑的人) 09/02 22:52
→ nastry: be suspicious of sth/sb 對...感到懷疑 09/02 22:52
→ nastry: suspected是"疑似"的意思 ex suspected spam 疑似垃圾郵件 09/02 22:53
→ nastry: suspected thief 疑似小偷 suspected heart attack 疑似心 09/02 22:55
→ nastry: 臟病發等等 09/02 22:56
→ nastry: 基本上從中文去想 你其實不會說可疑的小偷吧? 這樣的說法 09/02 22:57
→ nastry: 感覺是你早就知道這個人是小偷 而這個小偷讓你覺得可疑 09/02 22:58
→ nastry: 一般情況應該是說"可疑人士"或"疑似小偷的人"吧 09/02 22:58
→ nastry: 反觀你的例子 想請問你中文會說 可疑的SARS帶病毒者 09/02 23:01
→ nastry: 還是 "疑似SARS帶病毒者"呢? 我想答案已經很清楚了 09/02 23:01
→ apo12383: 感謝各位回答~~ 09/04 21:26
→ huskinsco: "被懷疑者" 跟"有嫌疑者" 兩者不同之所在 11/27 19:23