看板 Eng-Class 關於我們 聯絡資訊
有句話看不太明白: There is a loss of aspiration for independence and striking out on your own. When I went to university it would have been a social death to have been seen with your parents, whereas now it's the norm. ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ 我的認知為: 不獨立所以缺乏抱負,靠自己出外奮鬥。 當我上大學,從你的父母可看到你的social death,鑒於這是種規範~ ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ 一整個詭異的一句話....... 我上大學和你爹媽有什麼關係? 還有social death我查過英文指的是"不被廣泛大眾接受的行為", 不是社交阻礙之類的意思嗎? 一頭霧水,先感謝各位高手了^^ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.44.32.197 ※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1409755194.A.D8E.html ※ 編輯: loveuk (114.44.32.197), 09/03/2014 22:41:23
wohtp: social death直譯是「社交死亡」,就是「你遜得沒救了,不 09/03 22:44
wohtp: 會有人想要跟你做朋友」之類的意思 09/03 22:44
wohtp: it would have been a social death to have been seen 09/03 22:45
wohtp: with your parents: 09/03 22:45
wohtp: 被別人看到你跟父母在一起,是丟臉到家的一件事 09/03 22:45
bluecadence: 現在的大學生缺乏獨立自主的渴望。 我上大學的時候 09/03 22:51
bluecadence: 被看見和父母在一起就不用混了。現在變成很正常的一 09/03 22:52
bluecadence: 件事。 09/03 22:52
loveuk: 終於明白了,感謝樓上W大和B大的詳細說明喔^_^= 09/03 23:55