看板 Eng-Class 關於我們 聯絡資訊
http://0rz.tw/kTth8 文中第三段: Properly run internship programs become invaluable recruiting pipelines because they provide the company with field-tested employees. Properly run internship programs如果是名詞的話 改成Properly running internship programs become bla~bla~ 是否更符合文法? 在網路找到一個類似的用法: http://www.inc.com/guides/2010/04/managing-interns.html 這邊標題下: Properly managing an internship program can be highly beneficial both for you and for students looking to learn your trade 就是使用動名詞方式 所以是兩種用法都行嗎?第一種如果可行,文法上該如何解釋? 謝謝各位! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 163.26.71.67 ※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1410067904.A.437.html
kaifrankwind: 兩種寫法意思不一樣 第一種寫法意思是(被)良好執行 09/07 13:53
kaifrankwind: 的internship program 第二種是良好地執行i.p.(這樣 09/07 13:54
kaifrankwind: 一件事) 第一種主詞本體是program 第二種是行為 09/07 13:55
kaifrankwind: 第一句的run是過去分詞 表被動; 第一句若改為runnin 09/07 13:57
kaifrankwind: g 意思會不太順(良好執行的行為會是很好的招募管道? 09/07 14:00
kaifrankwind: 不太搭) 09/07 14:00
detour: 了解了!大感恩! 09/07 14:26