作者detour (蟾蜍先生)
看板Eng-Class
標題[文法] Properly run internship programs
時間Sun Sep 7 13:31:41 2014
http://0rz.tw/kTth8
文中第三段:
Properly run internship programs become invaluable recruiting pipelines
because they provide the company with field-tested employees.
Properly run internship programs如果是名詞的話
改成Properly running internship programs become bla~bla~
是否更符合文法?
在網路找到一個類似的用法:
http://www.inc.com/guides/2010/04/managing-interns.html
這邊標題下:
Properly managing an internship program can be highly beneficial both for you
and for students looking to learn your trade
就是使用動名詞方式
所以是兩種用法都行嗎?第一種如果可行,文法上該如何解釋?
謝謝各位!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 163.26.71.67
※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1410067904.A.437.html
→ kaifrankwind: 兩種寫法意思不一樣 第一種寫法意思是(被)良好執行 09/07 13:53
→ kaifrankwind: 的internship program 第二種是良好地執行i.p.(這樣 09/07 13:54
→ kaifrankwind: 一件事) 第一種主詞本體是program 第二種是行為 09/07 13:55
→ kaifrankwind: 第一句的run是過去分詞 表被動; 第一句若改為runnin 09/07 13:57
→ kaifrankwind: g 意思會不太順(良好執行的行為會是很好的招募管道? 09/07 14:00
→ kaifrankwind: 不太搭) 09/07 14:00
→ detour: 了解了!大感恩! 09/07 14:26