看板 Eng-Class 關於我們 聯絡資訊
我在查burp的時候,下面有寫compare belch, 去查belch,發現定義只差在最後一個是with a sound, 一個是very loudly, burp http://ppt.cc/WMCb belch http://ppt.cc/S4IG 這兩個字是只差在打嗝聲音的大小嗎? 總感覺這是很主觀的事, 所以依個人主觀選用其中一個字嗎? 謝謝~ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.242.95.105 ※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1411097865.A.109.html
iamx: burp 是小小的嗝,像嬰兒會打的那種。belch你可以想像是一個 09/19 16:22
iamx: 壯漢喝完啤酒從丹田打出來一樣的那種 中文雖然一樣,英文是 09/19 16:23
iamx: 不會混為一談的。另外中文也叫嗝的hiccup是橫膈膜抽筋造成 09/19 16:23
iamx: 停不下來那種嗝。和前面兩個吃喝完打的又是完全不同種。 09/19 16:24
malisse74: 不過belch用的頻率比burp少很多 很少聽到 09/19 19:26
dunchee: 兩者是同義字,倒不是要用儀器測量是幾分貝以上就一定是 09/19 22:15
dunchee: belch/一定不是burp。兩者的分界沒那麼清楚 09/19 22:15
dunchee: 比如你提供的字典有這例子: a loud burp(斜體) = [belch( 09/19 22:16
dunchee: 斜體)] (完整: a loud belch) 比較: 09/19 22:16
dunchee: "依個人主觀..."-> Yes. 就跟中文一樣。你在表達「你自己 09/19 22:16
dunchee: 的意思/想法」的時候也是依照你自己的主觀選字 09/19 22:16
dunchee: http://youtu.be/nd5CyNyzasQ 118 decibels 09/19 22:17
dunchee: http://youtu.be/dRIxbrJNUKo 約 [4:30]處。很小聲,但是 09/19 22:17
dunchee: 不會因此就不是..(你自己補完).. 09/19 22:17
noobie: 感謝大家的回答~ 09/19 23:49