看板 Eng-Class 關於我們 聯絡資訊
a- I could play tennis yesterday. b- I was able to play tennis yesterday. c- I managed to play tennis yesterday. 我個人看了想了許久的感覺是。不知道我的想法有沒有不對的地方? a 我可以打球 但我沒有打。 b,c 1.我可以打球,但是我沒打。 (原本可以,但有事情耽擱了我,導致我沒能打球) 2.我可以打球,而且我也打了球。(b單純說昨天我就是可以打球,c我安排了去打球) 希望可以聽到一些意見~ 謝謝大家。 -- 待った。J'ai attendu。I had waited。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.27.214.131 ※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1417413974.A.F39.html
durayray: a我可以打但沒打 b我昨天打到球了 c雖有困難但還是打了 12/01 21:44
feefan: 感謝回應!讓我有許多參考的方向~謝謝! 12/01 23:52
dunchee: (下方紅色框是usage note,有提到 can, be able to) 12/02 02:52
dunchee: 你自己比較看看是否有"昨天沒打到球"的可能意思/用法 12/02 02:52
dunchee: 以這為例: http://ppt.cc/A3SJ 第一篇。改成 ... was 12/02 02:52
dunchee: able to ...也可以,兩者整體意思差不多 12/02 02:53
dunchee: 此處不是在講"我昨天有這能力/技能(但是現在沒了)"。他講 12/02 02:53
dunchee: 的是昨天的"軟體(環境)"沒問題-->外在(軟體)環境/昨天的 12/02 02:53
dunchee: 情況/狀況「讓」他可以玩得順利(can_1 -> 3 ... )(相當於 12/02 02:54
dunchee: (類似)「昨天可以玩的,怎麼現在不行了」)。如果他單純的 12/02 02:54
dunchee: 不知道到底怎樣了,昨天本來玩得好好的,怎麼今天突然變 12/02 02:54
dunchee: 了,他可以這樣子表示: 12/02 02:54
dunchee: I could play the game flawlessly yesterday. 12/02 02:54
dunchee: But now ... (然後配合附圖去理解他要表達的意思) 12/02 02:55
dunchee: (這和前者差別是前者可以清楚的知道和update有關,後者就 12/02 02:55
dunchee: 要猜(也有可能是其它因素)) 12/02 02:55
dunchee: 你自己用前頭字典查 manage 12/02 02:56
dunchee: 我要提醒的是像這樣子在單一短句上鑽對你的英文學習沒太 12/02 03:00
dunchee: 大幫助,因為在沒有context的情況下一個短句可能會有多種 12/02 03:00
dunchee: 解讀,換句話說會有模糊性在(比如我前頭找的例子只是多種 12/02 03:01
dunchee: 可能性之一),換句話說會有模糊性在(無從得知"一定是"什 12/02 03:01
dunchee: 麼什麼意思),而真正重要的搭配使用的"(合適)context(s)" 12/02 03:01
dunchee: 你卻沒有學到(也就是說日後你在寫(比如)作文時會用錯的 12/02 03:02
dunchee: 機率很大) 12/02 03:02
Calla: 我直覺覺得很i could play the game flawlessly yesterday 12/03 00:02
Calla: 聽起來有點奇怪 因為我intuitively想說 i was able to play 12/03 00:02
Calla: the game flawlessly yesterday. 後來查了english page 12/03 00:03
Calla: 的一個modal用法 第四項指出could不能用在肯定句中 12/03 00:04
Calla: 不是很確定這個用法跟你例句的用法是否相同? 我grammar的 12/03 00:05
Calla: 底子不是很好 是靠考tesol惡補+native speaker直覺 ^^"" 12/03 00:06
Calla: 也想多多學習 也很同意你的看法,加個意境clause會更清楚 12/03 00:07