→ noobie: day(s) off 12/05 15:37
day off 會不會給人有一種
星期一星期二上班
星期三day off
星期四星期五再上班
的感覺啊?
※ 編輯: afflic (111.243.126.228), 12/05/2014 15:41:35
推 eugeneu: vacation是長時間的 holiday是短時間 12/05 18:46
推 polylemma: Leave: annual leave, sick leave, maternal leave, et 12/05 22:40
→ dunchee: vacation(美式用法)=holiday(英式用法) 12/05 23:55
→ dunchee: 以美式為例,可以用vacation 12/06 00:00
→ dunchee: -> 1 .... usually in order to relax ... 12/06 00:01
→ dunchee: "to relax"也是,並不是一定要是"渡假"才可以用這字表達 12/06 00:01
→ dunchee: 我有個(老美)朋友是Pepsi送貨員,工作型態是一個禮拜密集 12/06 00:11
→ dunchee: 送幾天,很累人,所以一年有(事先排定)排數個禮拜的"假期 12/06 00:11
→ dunchee: "。他講的就是"My vacation is in July." (要待在家裡還 12/06 00:11
→ dunchee: 是旅遊,那是他自己的事,公司不管) 12/06 00:11
→ dunchee: 一個例子 12/06 00:15