推 Xa73: politically, no 12/11 11:26
You mean specifically?
→ Xa73: using Was either means he died or is no longer black 12/11 11:27
yeah that's my thought
→ noonee: my previous roommate is a black guy? 12/11 11:58
→ SuperW: assuming he is still alive 12/11 14:28
推 s26266911: My ex-roommate is an African-American. 12/11 16:04
推 s26266911: 可以說he is black.不能說he is a black. 12/11 16:06
→ SuperW: Haha he is not american but ex-roommate is good, thx 12/11 16:57
推 cheng399: 2 可以阿? why not? 12/11 18:48
推 izna: the guy who lived here was a black man呢。 12/11 21:32
I moved out. I would use "is " instead of "was" but if you know something
I don't please shed some light on this.
※ 編輯: SuperW (1.162.88.124), 12/11/2014 22:53:20
→ dunchee: [Someone] was black/Japanese/... 單獨一句的話是可能有 12/12 00:43
→ dunchee: 這人已死等等的其它解讀,但是"這些"只是在沒有context下 12/12 00:43
→ dunchee: 的"眾多可能性",並不是這一句「一定是指」這人已死(or 12/12 00:43
→ dunchee: 所謂的"不再是..."云云)。 12/12 00:43
→ dunchee: 在有(完整的)context的情況下,意思就固定了(這時候就沒 12/12 00:44
→ dunchee: 有其它可能解讀),這時候使用was就只是單純的配合整體時 12/12 00:44
→ dunchee: 態所做的變化(I "had" a roommate...)(敘述"當時"的情 12/12 00:44
→ dunchee: 況(那人(那當時的)背景)),換句話說這時候的「was只是 12/12 00:45
→ dunchee: 單純的配合整體時態所作的變化」也是前頭單一一句(沒有 12/12 00:45
→ dunchee: context)情況下眾多可能解讀之一 12/12 00:46
→ dunchee: 話說回來,既然你要練習英文,不如直接跟native speakers 12/12 00:46
→ dunchee: of English對談 比如: www.englishforums.com 12/12 00:46
→ dunchee: (注意回答的人的背景,有的人也是learners) 你可以問"is" 12/12 00:47
→ SuperW: 感謝D大,我的語感認為要用was但一直想不出合理的解釋 12/12 08:39
→ durayray: dunchee的回文總是值得推 12/12 12:58
→ kamiya7: ChenJianZhou used to be my roomate 12/15 04:19