看板 Eng-Class 關於我們 聯絡資訊
大家好~ 請問髮禁的英文怎麼說? 查了精華區有"Hair ban"出自China Post 也有haircut regulation 但是google這兩個好像都不正確耶...? 感謝<(_ _)> -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.58.78.197 ※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1420122884.A.E31.html
SunkfBeauty: placing restrictions on studets' hair styles and 01/01 22:40
SunkfBeauty: length,從光華雜誌找來的 01/01 22:40
SunkfBeauty: 也有看到hair code的說法 01/01 22:44
dunchee: 以美國來說"頭髮(髮型)"部份是屬於dress code的一部分, 01/02 00:19
dunchee: 並沒有專門的..."髮禁"說詞。比如: http://ppt.cc/asGO 01/02 00:19
dunchee: "A mohawk haircut violates ...." 也是落落長的寫整句來 01/02 00:19
dunchee: 交待。既然本來就是我們自己造的說詞(中文的「髮禁」也 01/02 00:20
dunchee: 是)那麼其實沒有所謂的什麼「正確」翻譯。意思通就好 01/02 00:20
dunchee: (如果教育部有公佈英文翻譯,那麼就統一用) 01/02 00:20
tupacshkur: 謝謝!! 01/02 14:32