看板 Eng-Class 關於我們 聯絡資訊
~ like hell. 我蠻常說的,但是 what the hell 常被等於 what the fuck,這裡好像有點髒 我看電視時,也有看過有人叫 Jesus 就被罵了。 在字典也只標註 informal 而已。 也許這把尺在各人心裡,所以我只想問,在小孩面前適合講嗎? 又如有宗教信仰的人的面前? 如果不適合的話,I hurt like hell 要怎麼表達? 我覺得like hell其實很傳神,如果用 extremely 反而繞口。 ※ 編輯: ggirls (223.137.48.137), 09/25/2015 06:38:38
matthewcheng: so bad 09/25 08:53
manlike: holy 09/25 09:41
manlike: somethingy 09/25 09:42
noonee: 看對象 如果是滿嘴髒話的小屁孩面前 會太清淡 09/25 10:03
noonee: 但是在保守的老先生太太面前就太過粗野 09/25 10:03
kee32: 推樓上 09/25 10:22
kerwinhui: Blasphemy! 09/25 10:25
vicario837: 同樣地 hell, crap等字在小小孩面前就不會說 但青少年 09/25 10:25
vicario837: 以上就是小菜一碟 09/25 10:26
cooxander: "I am good." "The hell you are." 也很傳神 09/25 22:26
cooxander: 但有時就不適合用 09/25 22:26
noonee: 抱歉請問樓上 I am good 不是用的情況是指? 09/26 03:39
cooxander: 我是說後面那句不適用...原因上面就有討論到了 09/26 07:51
cooxander: 我那兩句是對話,我指的是後者的回答可能會有爭議 09/26 07:52
noonee: 喔喔 謝啦 09/27 01:29