看板 Eng-Class 關於我們 聯絡資訊
收到外國人説thanks for all your efforts "in" doing something. 用 in 因為沒聽過(我沒聽過多得呢!)。 這曝露學習盲點,我沒有朋友,只有字典好朋友。 查一下字典的例句,比較相關的有 1. You should put more effort into your work. 這裡強調的是 put effort into 2. effort to do sth. 查了好朋友後,沒查到 effort in doing sth 啊。 但是沒朋友的下場就是,還是沒辦法確定這個用法到底對不對。 用英文的人太多,實在很難知道對方背景,各種用法真的滿天飛。 各位怎麼確認某個用法一定是錯的呢? ※ 編輯: ggirls (42.73.133.91), 06/05/2016 22:52:44 ※ 編輯: ggirls (42.73.133.91), 06/05/2016 22:54:08
dunchee: http://tinyurl.com/hfnmbwb 第三個例句。注意看的話, 06/05 23:20
dunchee: 這句沒有粗體黑字 -- 此句的in不是和effort一起的片語。 06/05 23:21
dunchee: in是自己的用法,剛好和effort可以搭配使用 06/05 23:21
dunchee: 你自己查 in 即可 06/05 23:21
dunchee: "怎麼確認..."-> 問native speakers of English. 一些ESL 06/05 23:21
dunchee: 網站有程度不錯的英文母語人士回答問題(也有程度差的, 06/05 23:22
dunchee: 以及不是英文母語的人,所以要花些時間分辨) 06/05 23:22
dashihito: 這邊的in你可以想成是「在...方面」。 06/06 00:18
gentianpan: 個人覺得介系詞還是用into... 是配合慣用的 put/take 06/06 00:43
gentianpan: 聯想。另一個對比實例如信件起頭: Thank you for yo 06/06 00:43
gentianpan: ur time to read my letter. 信尾, Thank you for y 06/06 00:43
gentianpan: our time reading my letter. 後面這句硬加介系詞反 06/06 00:43
gentianpan: 而畫蛇添足。各位可多找幾種類似句型丟出來分享... 06/06 00:43
kaifrankwind: google "effort in doing"從網站權威性跟文章其餘部 06/06 04:20
kaifrankwind: 份的文法性來衡量... 06/06 04:21
kaifrankwind: 字典一定慢於實際風潮(當然我們也未必需要跟上風潮) 06/06 04:22
ggirls: 回dunchee,我覺得第3個例句的in是和invest搭的。 06/06 08:03
ggirls: 單獨查in的用法,你是指查字典的in嗎? 06/06 08:28
ggirls: http://goo.gl/PnJNt4 collins 有 spare no effort in 06/06 08:35
ggirls: 這在oxford還是寫spare no effort to do sth 06/06 08:35
vincentman: 這裡in的使用不是直接與effort相關,in代表「關於... 06/06 09:11
vincentman: 事件」、「在...情境」,你可查字典關於in的用法。 06/06 09:12
vincentman: http://goo.gl/uYXGJB 1.3剛好effort後面接in的例句 06/06 09:13
ggirls: 好,了解了。所以effort幾乎可以代入任何名詞如achievemen 06/06 09:31
ggirls: 這樣理解對嗎? 06/06 09:32