推 xialyudi: 謝謝解惑 想了好久 06/10 14:27
推 wohtp: 我覺得用when或that都很怪 06/10 15:20
→ wohtp: 因為直述句應該只能寫成 the store is open DURING these h 06/10 15:22
→ wohtp: ours. 06/10 15:22
→ wohtp: 那個during不能少,所以關代應該寫成during which,不可以 06/10 15:26
→ wohtp: 省略才對? 06/10 15:26
→ wohtp: 但是討論這句其實意義不大。「營業時間」直接說store hours 06/10 15:30
→ wohtp: 就好了,你要說「店開門的時間」,聽的人還要想兩下才能轉 06/10 15:30
→ wohtp: 過來。 06/10 15:30
→ geofrania: 怪句子,空英out,空英該淘汰啦! 06/11 04:50
推 tucson: 用during which 感覺像是很老套的用法。 比較常見的用法wh 06/12 10:25
→ tucson: en或that, 這兩個可以省略 06/12 10:25
推 NeiSeHai: 感覺口語講起來,沒有that比較順吧 06/13 20:02