看板 Eng-Class 關於我們 聯絡資訊
I thought I wouldn't be able to finish watching the TV program because I am not interested in the history of Japan. 想請問這句話的because應該改成since嗎? 我在國外討論區寫電視節目感想的時候, 被一個不認識的網友指出這句英文有錯, 他說我應該用since而不是because。 但我查字典的說明,since表原因時是在前述文章已經提過的情況下, 或是不用講大家都知道的情況下, 問題是我之前並沒有提過我對日本的歷史沒有興趣, 這樣子的話看起來在這邊使用since並不合理啊? 以上問題煩請前輩們幫忙解惑,感恩不盡。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 59.10.249.145 (韓國) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1603631075.A.A9E.html
dunchee: 沒這回事。他的母語不是英文的話就不用理他 10/25 21:39
dunchee: 其實你可以直接問英文母語人士,也可以同時多練習些英文 10/25 21:42
dunchee: www.usingenglish.com -> Ask a Teacher 10/25 21:42
dunchee: 2 since conjunction -> 3 ... 10/25 21:50
dunchee: 除了字義說明之外,以第一個例句為例,since-clause是為 10/25 21:50
dunchee: 後頭的主要子句提供理由。你查的只是用法之一,換句話說 10/25 21:51
dunchee: 你的句子用since也可以,只是用它不會比用because更好。 10/25 21:51
cuylerLin: since子句跟because子句放在句尾的時候沒差,但放在句 10/25 22:07
cuylerLin: 尾的時候不適合用since,since通常是提一個意外或者新 10/25 22:07
cuylerLin: 資訊(new information)作為前提,所以自然比較適合放 10/25 22:07
cuylerLin: 在句首,且需用逗號把子句和主要句隔開 10/25 22:07
cuylerLin: 這是since跟because兩者文法與意思上(寫作功能上)最 10/25 22:10
cuylerLin: 大的差別,滿少人會仔細這樣區分的XD 但總之,糾正你的 10/25 22:10
cuylerLin: 人反而沒有說到真正的點上就是了 10/25 22:10
sadlatte: 我覺得都可以 但是我個人口語會用because 寫作這邊會用s 10/26 02:55
sadlatte: ince 因為感覺前後文的因果關係沒那麼高(因為我覺得我 10/26 02:55
sadlatte: 就算不喜歡也可以用意志力撐著看我XD)你如果估狗過了應 10/26 02:55
sadlatte: 該會發現大部分的人都說都可以 而且since放句中也沒關係 10/26 02:55
sadlatte: as-because-usage 10/26 02:55
sadlatte: %95/%E8%8B%B1%E5%BC%8F%E8%AA%9E%E6%B3%95/as-because- 10/26 02:55
sadlatte: or-since 10/26 02:55
sadlatte: 基本上我滿認同偉氏字典的說明 大部分時候這些句子都不 10/26 02:55
sadlatte: 會單獨出現 所以也不需要擔心混淆since在時間上還是因果 10/26 02:55
sadlatte: 上的意義 有時候甚至會故意使用他有兩個意思的特質 當然 10/26 02:55
sadlatte: 如果你只想強調因果 那就用because就好了 10/26 02:55
cerenis: 我會用that。 10/26 06:53
感謝各位的回答 ※ 編輯: levs (121.131.96.13 韓國), 10/26/2020 18:23:22