看板 Eng-Class 關於我們 聯絡資訊
前幾天在網路討論區寫影集心得,結果被不認識的網友指出我寫錯單字。 我本來寫的是這樣: I have watched the first episode. 他說我應該要寫成: I have seen the first episode. 我把兩個句子分別用google查,出來結果真的是後者居多.... 可是以前學校不是教看電視要用watch嗎? 想請問為什麼這邊要用(可以用)see呢? 煩請前輩們不吝指教,感恩不盡! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 121.131.96.13 (韓國) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1605160673.A.729.html
exempt: https://reurl.cc/5qzWDv 11/12 17:26
sadlatte: 都可以啦 你想強調看的是動態畫面或看得仔細用watch 想 11/12 17:59
sadlatte: 強調看見(看到)用see 不過我懷疑一般美國人講這種句子 11/12 17:59
sadlatte: 的時候有在用腦袋 兩種說法都很常見 但是如果你要強調仔 11/12 17:59
sadlatte: 細看、專注得看或者有意識的看的話用Watch it closely o 11/12 17:59
sadlatte: r carefully 11/12 17:59
sadlatte: I saw it closely with my own eyes是親眼看見 不一定有 11/12 17:59
sadlatte: 選擇決定看還是不看 11/12 17:59
sadlatte: rect-Have-you-seen-that-movie-or-Have-you-watched-th 11/12 17:59
sadlatte: at-movie 11/12 17:59
感謝前輩們回應!! 我在討論區有提到我主要是欣賞那部美麗的特效畫面, 不知道是不是有可能因為這個感想所以被對方指正呢? ※ 編輯: levs (121.131.96.13 韓國), 11/12/2020 22:00:11
dunchee: 何不直接問英美英文母語人士? (印度這類的不算) 11/13 00:11
dunchee: https://tinyurl.com/y9guu9be 11/13 00:11
謝謝建議!! 感謝各位前輩的回答!! ※ 編輯: levs (121.131.96.13 韓國), 11/13/2020 10:45:23
kee32: i watch tv every day. i've seen that episode, and i loo 11/13 10:47
kee32: ked at that scene closely大概是這種感覺 11/13 10:47
感謝例句回答! ※ 編輯: levs (121.131.96.13 韓國), 11/13/2020 11:35:32
sadlatte: 你用have you seen have you watched去估狗會有很多資料 11/13 12:09
sadlatte: 也有母語人士寫的 另外就是多觀察母語人士用法 就可以 11/13 12:09
sadlatte: 知道怎麼用了 11/13 12:09