看板 EngTalk 關於我們 聯絡資訊
My question is as the title.... I read the report about the ATM transfering policy last week in Taipei Times. The word used by Taipei times is "fraud" However, I woder if there are any other better usages for translation of "詐欺集團"? Maybe we can duscuss it! Thanks -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.166.52.222
JimmyWr:cheating group...I guess...XD 218.168.58.136 04/21
hamper:swindler might do218.172.191.180 04/21
LeoLeoLee:scam agency 140.113.27.54 04/22