看板 EngTalk 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《devildennis (Audio Day Dream)》之銘言: : can i say "i was to have dinner with her, but i did not" : is this a correct grammar to express : "i should have had dinner with her, but i have not." : it's very confusing. : how to express "原本" in english? Here's what I found in a grammar book: Future in the past is expressed with "was/were going to" or "would + base form of verb". It is often used to refer to events that were supposed to take place but did not. EX: We were going to attend a concert after dinner. (We had planned to attend but didn't) "Would + verb" often has slightly different meaning. It implies a possibility or expectation, but no specific plan. EX: He thought he would have a lot of fun when he got into college. (He expected this but had no plan.) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.167.65.26 ※ 編輯: harisea 來自: 218.167.65.26 (12/15 15:10)
junechain:I was about to do sth, but I didn't. 12/15 20:07