看板 Espannol 關於我們 聯絡資訊
: 舉個例子來說 Juan no es tan alto como su hermano mayor. : 是要講【Juan 沒有跟他老哥一樣高】這樣嗎ꄊ 我個人認為,翻成「Juan比他哥矮」是最恰當的 哈哈 這句話很明顯就可以知道juan跟他哥不一樣高了 又,以他哥為基準來比較,肯定他哥是比juan高的 要是他哥比juan還矮,那就會用bajo而不會用alto 這是中文語系與西班牙文語系用法不同的地方 提供你作參考 : 還是必須要講【Juan 跟他老哥不一樣高】 這裡的高我想是指身高而不是形容詞 換句中文就是「juan跟他哥身高不一樣」 小心不要用中文邏輯去判斷西文句子囉~ : 為什麼我會這樣問這兩種意思呢?因為前者的邏輯上有引申「老哥是比較高的」,後者 : 則是只知道兩個身高不同(A≠B),但誰高誰矮不清楚。 : 在語意講法上面,這兩者好像都通,但邏輯不一樣。 : 希望有人知道我表達的疑問,因為以上句子導致我邏輯混亂了一天 囧rz -- Veni, Vidi, Vici -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.228.151.104
Chiwaku:應該是【Juan並沒有他哥哥那麼高】 06/07 15:01
kelseychu:那不就是juan比他哥矮嗎? 06/09 14:06
Chiwaku:truth condition 一致,但意思不同 06/11 15:05
bluefish520: su hermano es muy alto… 08/01 12:28