看板 Espannol 關於我們 聯絡資訊
我聽一個西文教學節目 裡面的老師最後說了一句 Espero que "osai gustado" cantar con nosotros. 括弧內的東西是我聽不太懂的地方 我大概照他說的音寫下來 整句意思大概是說"I hope you've enjoyed the singing with us." (那次教的是唱一首歌) 我聽了八百遍就是聽不出來是什麼 厲害的大家知道括弧內是什麼嗎? 感激不盡 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 123.194.82.206
cgkm:os hay gustado 08/20 23:02
unique444:請問你在哪裡聽到西文教學節目?因為我都找不到這類的廣밠 08/21 00:37
unique444:播節目~>"< 希望你告訴我 08/21 00:38
Gema:Os haya gustado.espero que+Subjuntivo 08/21 01:39
Gema:因主詞不同, 所以用虛擬式.煩請告知出處,謝謝! 08/21 01:41
Gema:抱歉, 個人認為 os hayais gustado比較正確,請指正,謝謝! 08/21 01:44
Gema:http://realner.ner.gov.tw/list.php?linkdir=西班牙語 08/21 01:49
Gema:教育電台 08/21 01:49
cgkm:os haya gustado 是比較正確。用 gustar 的時候, 08/21 02:46
cgkm:喜歡的東西是主詞 (me gusta, te gustaba, nos ha gustado) 08/21 02:57
TheSaturn:那os hay gustado可以嗎?因為我好像沒有聽到a的音@@ 08/21 14:05
bluefish520: ? 08/05 12:31