看板 Espannol 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《noy (noy)》之銘言: : weno ojala k bien se te exa d menos : mi kaura xika : 可以請板上高手幫忙解答嗎? : 謝謝大家了! 這是智利的朋友吧! 要直接翻可能意思不到, 內容大概是:"OK,希望你一切都很好,這邊很多人都想念妳,我的好朋友" 英文的話:"Alright, hope you're well, you're missed over here kid." 非火星文:"Bueno ojala que (estes?) bien, se te extrana de menos mi cabra chica." cabra chica (kaura xika) = 好朋友互相的稱呼(對像是女)。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 59.124.255.226
greg0224:exa d menos = echa de menos?@@ solo adivinando... 09/26 23:21
noy: gracias =) 09/27 01:29
RaulsLove:te exa d menos = te echa de menos = 想你 09/27 02:45
pubmetal:te exo de menos 09/27 21:14
pubmetal:el tradutor es muy chilensis jaja 09/27 21:15
muffingirl:大家真是太強了! 10/01 14:37