看板 Espannol 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《Xylazine (遠離排骨貓)》之銘言: : 不好意思我是初學者來問個蠢問題 : 你的西語 Vosotros / Ustedes : 我知道是正式程度差別 : 那和 Tu / Usted 單人的說法 : 有什麼不一樣? : 謝謝阿.. vosotros / ustedes = 你們 / 您們 tu / usted = 你 / 您 不過如果學拉丁美洲的用法就不會有這種困擾了... 你就用tu, 您一樣是usted, 但你們/您們就通用ustedes, 不用多背vosotros和他的動詞變化= =+ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 118.167.225.73
Xylazine:可是課本怎麼顛倒阿 10/17 00:13
MuchoGusto:顛倒? 10/17 00:15
Xylazine:vosotros (very formal) ustedes (formal) 課本是這樣 10/17 00:15
MuchoGusto:所以比較常用的是ustedes沒錯啊 顛倒@@? 10/17 00:19
BMHSEA:Vos是 informal吧-_-.. 10/17 03:22
Xylazine:哦哦 我知道了感謝, formal不是比較正式嗎 所以是您們 10/17 04:06
joxygen:usted & ustedes 很正式的 >> 長輩、上司等 10/17 18:25
longjyi:我一直覺得usted/es用的時機很少 連跟系上老師說話 10/18 01:05
longjyi:幾乎都是用tu 用usted反而顯得生疏@@ 老師是西班牙人的話 10/18 01:05
shiaochu:之前在宏都拉斯時,我幾乎都是用usted,反而tu很少用... 10/18 09:26
shiaochu:所以之前回台灣,朋友用tu時,我很不習慣 10/18 09:27
shiaochu:現在在學校上課 聽到老師用vosotros 也覺得很囧 10/18 09:28
charmaxim:會不會是長輩、不認識(或剛認識不久的)都會usted(es) 10/18 10:01
charmaxim:而較熟的朋友、家人之類的,可能容易用tú/vosotros?? 10/18 10:02
shiaochu:主要在中美洲 很少人用vosotros,所以不用去記 10/19 13:20
PrinceBamboo:我的書寫的也是在中南美洲 你們和您們都用ustedes 10/25 01:32
bluefish520: ! 06/06 14:06