看板 Espannol 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《harp1911 ( )》之銘言: : 例句: : 1 Me pone un cafe con leche? : --Se lo pongo enseguida. : 2 Me pone un bocadillo de queso,por favor? : --Si, te lo pongo ahora mismo. : 請問一下 為什麼第一句的間接受詞用的是se : 而第二句的間接受詞用的卻是te呢? : 我先說一下我的想法好了 請各位告訴我錯在哪 >.< : 第一句的譯文是:您可以給我咖啡嗎? : 然後回答是:我可以給"您"咖啡 : 請問句中的se 指的是usted 嗎? 沒錯...本來是要用le的 但是後面有直接受詞lo, le要變成se : 第二句的譯文是:您可以給我潛艇堡嗎? : 然後回答是:我可以給"你"潛艇堡 : 要怎麼判斷何時要用se 何時要用te呢? 隨便啊...想用哪個就用哪個 : 還有一個問題... : Me presenta a sus padres? : --Se los presento. : 這句裡的se 跟 los 指的是誰呢? 可以告訴我中文翻譯嗎? 照原句看 Me presenta a sus padres? 應該是問說:您會把"我"介紹給您的父母嗎? 所以回答應該是回Se les presento (a ellos). 你寫的Se los presento (a usted). 感覺是把我的父母介紹給您, se 是您, los是padres 不過這兩個講起來都通啦 : (腦筋已經一片混亂了QQ) : 最後,再請教一下 : Me pone un cafe? : 可不可以寫成 Ponemelo? 還是要寫成ponermelo啊? : 長長一串問題 謝謝大家耐心看完 (∩_∩) 如果要用命令語氣的話 對tu: Ponmelo (Ponemelo可能是阿根廷的用法?) 對usted: Pongamelo -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 118.167.221.68
harp1911:謝謝你^^ 06/13 22:22
harp1911:不過我想再問一下 Se les presento (a ellos). 的les是? 06/13 22:23
greg0224:los padres 所以我後面括弧 a ellos 06/13 22:29
harp1911:嗯嗯 真是太感謝你了^^ 06/13 22:34