作者choudavid (panda)
看板Espannol
標題Re: [翻譯] 求shipping forwarder的西文
時間Sat Apr 24 14:25:21 2010
通常業界的人都直用英語單字 shipping forwarder
如一定要用西語的翻譯的話可以說成
Agente consolidador de fletamento maritimo 或者
Intermediario consolidador de carga maritima.
想必原po應該在國際貿易業界服務吧!
※ 引述《soymonamona (Mona)》之銘言:
: 如題。
: 查了網路上的資料,仍找不到shipping forwarder在西文貿易上的正確用語為何;
: 懇請知道的版友幫忙提供,感激不盡:)
: Muchas gracias por su ayuda!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 190.231.127.131
推 soymonamona:謝謝您的寶貴意見!我尚未進入業界服務,正在暖身中XD 04/24 15:58
推 johnny739:推一下 04/24 18:25