※ 引述《TheLucifer (正太排球隊我愛你們)》之銘言:
: ※ 引述《tsuruko (斷情斷義)》之銘言:
: : absolute terror field
: : 最普遍的講法是《心之壁》
: 動畫(我指原配音)裡最常出現的說法應該是是A.T.field吧
: : 用法不同
: : 拿來擋實體或光束武器時叫AT力場
: : 隔絕電波、磁波、光波,使得外部無法探知內部時叫AT結界
: ????日文裡有兩種寫法嗎?
: 我覺得應該是一樣的東西只是中文翻譯不小心出現兩個譯名
當然並沒有特別冒出一個AT結界的新名詞啦
那是在說薰最後放出的那個AT力場(24話)
--
╟──╖╓╫─╫╖╓ ║ ╖╓╥─╥╖
║ ╓╓ ╖╖╙ ║ ╜╓╜ ╙╖─╖
╙╫──╜╓║ ║║╙─╫─╜║ ║ ╙╖
╟──╖╓╙ ╜║╓ ║ ╖╙╖ ╓╜ ╙───────Casamia
╙ ╜╙╙──╜╙ ╜ ╜╙╨─╨╜[w] ✽Casamia is a MUD game telnet://mudx.casamia.idv.tw:8888
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.136.164.31