推 xxray:推 排版XD 10/30 22:12
※ 編輯: MPSS 來自: 61.230.146.112 (10/30 22:14)
※ 編輯: MPSS 來自: 61.230.146.112 (10/30 22:24)
→ yakuky:去電影院看時被第一句給雷到(怒 10/31 00:18
推 dotZu:感謝~ 10/31 00:27
推 yakuky:看到最後一句......真理是那位啊? 真希? 10/31 01:24
推 yakuky:......中間也一個真理.....台版要逆天了嗎? 10/31 01:28
推 dotZu:真希波的全名 真希波·真理·伊拉絲多莉亞斯 10/31 01:49
→ rayzart:尼布甲尼撒之鑰到底是幹什麼的勒? 10/31 04:12
→ rayzart:同學還一直灰說那是亞當... 10/31 04:13
→ Entropy1988:可能是曬乾→切片→用熱水泡 10/31 09:25
→ Entropy1988:健康就是加持最好的禮物吧 10/31 09:26
推 choral:開啟智慧的鑰匙? 10/31 13:23
推 yakuky:原來マリ也可以翻成"真理" 常見的好像都是翻"麻里"? 受教了 11/01 00:29
→ yakuky:不過 真希波‧真理 2個"真" 這樣翻會好嗎? 11/01 00:31
→ xxray:現在普社的翻譯就是真理喔~(雙手合十鍊成! 誤) 11/01 00:32
推 yakuky:期待官方的漢字版打普社一巴掌 11/01 00:58
→ yakuky:(不曉得為什麼就是想打普社巴掌 11/01 00:59
→ xxray:因為沒拿到徽章?(誤) 11/01 01:00
推 yakuky:嗚~版大別補刀(心痛 11/01 01:02
→ laofaurora:讓我想到之前有人問我到底是翻綾波零對還是綾波麗對... 11/01 03:27
推 dotZu:普社原本不是翻成真理,現在的翻譯據說有問過官方 11/02 07:21
推 xxray:普社原本的翻譯,該不會是報紙報導的瑪莉吧XD 11/02 20:47
推 NicoNeco:真理不錯啊@@ 暗示她的發言都很份量? 身分? 11/03 14:04