作者powerjr (無格調騎士團)
看板Evangelion
標題Re: [漫畫] EVA第14集入手 (有結局雷)
時間Fri Dec 5 00:26:39 2014
※ 引述《Tabrith (血糖瑪琪朵)》之銘言:
: 今天也去紀伊國屋買到最後一本了,在回家的路上就在地鐵上看完了。
: 高中開始看朋友買的漫畫書,
: 大學才開始自己買齊(所以前面幾本都是都是30幾刷的版本XD)
: 約20年後終於收完了所有的日文版合照紀念一下:
: http://i.imgur.com/DkeH9Ax.jpg
: http://i.imgur.com/B8Hh1YO.jpg
: 拍完才想說應該把貞本老師的畫冊跟YA雜誌(渚薰出場我都有收)也搬來合照,
: 但是懶了(而且很多也找不到了orz
: (說到我的嫁渚薰出場…第九集我居然總共收了五種版本…
: 中英日+特別版:中日(超滿足
: 漫畫版的特別篇超有趣,碇唯也太可愛了XD
: 這裡就不再捏劇情了。
: 漫畫裡面夾的彩頁小廣告比較意思的:
: http://www.usj.co.jp/universal-cool-japan2015/evangelion/
: 好像也是上個月的新聞了,不過我今天才知道XD
: ※ 引述《evangel007 (終)》之銘言:
: 部分恕刪
: : ___________________________N2雷_________________________________
: : 其實也沒什雷,想表揚譯者很用心~
: : 真嗣在電車上講了跟東販版第一集一樣的話,
: : 譯者用心對照了以前版本的修辭,
: : 畢竟一樣的句子如果翻譯沒去查東販版的話,
: : 跟前譯者在中文語意上用的字句可能會有出入,
: : 這點想要推翻譯的用心,不是看到什麼就翻什麼了事。
: : 這部分前呼後應覺得處理的滿好,只是這次真嗣要去考高中了。
: 我找出日文版的來看,反而是原文沒有完全一致呢XD
: 第二段的「一直到現在都是得過且過…」 ←我自己猜的翻譯
: 第一本漫畫裡是寫「一直到14歲的現在都是得過且過…」
: 故意不強調年齡…應該也沒什麼用意吧XD
: 二十年間真的辛苦了,貞本義行老師! <( ̄ㄧ ̄ )
我現在在大阪
這裡的書店還有很多初回限定版
封面也不一樣,單本漫畫兩倍價
我平常沒在收日版也看不懂日文
該收嗎?XD
看到七月份就開始預購的初回現在還沒賣完
熱潮真的不再了?
--
posted from bbs reader hybrid on my Sony C6903
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.236.68.147
※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/Evangelion/M.1417710402.A.B83.html
推 Tabrith: 我個人是對初回限定沒有很大的怨念啦XD 所以沒去搶XD 12/05 01:06
→ Tabrith: (但如果付送的CD是鷺巣詩郎的作品的話那就另一回事了w 12/05 01:08
推 k04121226: 有愛在買 不要失心瘋XD 12/05 02:22
→ powerjr: 這麼多年了,有騙錢免疫了XD 12/05 07:27
推 TabrisDirac: 個人喜歡CD的小冊子(貞本老師的新彩圖) 12/05 13:12
→ Emerson158: 樓上狄拉克之海 12/05 15:43
→ powerjr: 結果還是買了XD 12/05 22:34
推 TabrisDirac: \恭喜你/ 12/05 22:51
→ powerjr: 怎麼沒有一堆人圍著鼓掌XD 12/07 17:58
推 flysonics: 台版初刷只有附一張明日香小卡.../ \ 12/08 00:26
→ pinochio1128: 那張卡算小嗎...?而且拿出來就彎了... 12/08 16:31
推 deepstriker: 博客來終於出貨了 (鼓掌XD 12/08 19:36
推 IkariD: 那張小卡 摸起來感覺很像滑鼠墊!? 12/08 19:59
推 Tabrith: 有些初回限定版的標題是用英文寫的, 有些是用日文寫的, 12/10 05:23
→ Tabrith: 但是網頁上都是說是日文版... 有兩種版本嗎? 12/10 05:23
→ powerjr: 日本結帳的時候也有送一張明日香小卡耶,不知道有沒一樣 12/11 13:57