作者FalconKnight ()
看板Excalibur
標題Re: [閒聊] 麻煩幫忙翻譯幾句話
時間Mon Oct 8 01:31:26 2007
※ 引述《FalconKnight ()》之銘言:
: : He's just... shy,
: 他只是...害羞而已啦~
: : - Shy a few bricks I'd say.
: : - No, he's okay,
: 是啊害羞到能丟幾個磚頭罷了~
(上句誤)
不過我剛剛查了一下
這片語的完整句應該是"a few bricks shy of a load"~
這邊有省略~
"我說他是害羞得有點傻~"
"不會啦~他還好啦~"
--
這樣應該才會是正確的~
Spike的英文造詣高啊!!!
--
◢
ⅢⅢⅢⅢ◣◣ 騎士的Ρtt個版 Class\視聽劇場\On_Internet\
Excalibur
◢◢◤◤◤◥◣◣ 騎士的音樂BLOG http://www.wretch.cc/blog/CyberKnight
◢◤ _
_
◥◥◣ 騎士的音樂城堡 http://203.64.176.101:8888/
◥◤ ︶
◥◤ Sun.Mon.Tue. ┌┐┐┌┬╮┌┐╭┬╮┌┐┐┌┬┐ ◢◣
◥
≡≡≡≡≡◤
23:00-01:00 │ ┐││││││├┐├┼┤ │ ▌
◢● Κ ●◣ ………………… └┴╯└┘┘└┘╰┴╯└┘┘ ┴ ◥◤
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 123.192.76.153
推 beepbeep:<(__"__)> 三拜~ 感謝各位的賜教 也幫我補完翻譯 10/08 01:32
→ fjzc:這句翻得好~~連貫了! 10/08 01:33
推 beepbeep:就剩吼吼麵還搞不定了XD 10/08 01:35
→ minwon4516:喔喔 應該就是這句了 騎士也很厲害呀~ 10/08 01:34
推 FalconKnight:不不不~我只是個小角色~踐踏用的~ 10/08 01:44
→ minwon4516:囧> 不會啦~我覺得騎士很厲害的說 跟我比起來:) 10/08 01:55
推 fjzc:騎士是神耶~~超厲害的你都不知道! 10/08 02:45
→ minwon4516:XD 10/08 13:06