推 myutwo150:祟殺祟殺 明天來去買~ 03/29 20:54
→ sinmi:這中文版...にーにー翻成葛哥(汗) 03/29 23:22
→ Atar:鈴木次郎...我只想到秋葉原戰記...XD 03/30 00:35
→ Atar:他的畫風來畫蟬在叫人壞掉真的很詭異說 03/30 00:35
推 firingmoon:我覺得比兄兄好多了.. 03/30 00:49
→ sinmi:我覺得翻成「葛格」比較貼切... 03/30 00:52
推 zenixzeni:葛格比較好+1 03/30 01:00
推 dogiko:推葛格(誤) 03/30 10:26
推 smayson: 被沙都子萌到 03/30 18:10
推 cl3bp6:青文的這三本譯者都不同人 03/30 18:32
→ Ricrollp:是為了呼應畫家不同人嗎?? 03/30 21:41
推 jigsawround:真的翻成兄兄就大囧啦..翻葛哥很貼近民情啊.. 03/31 16:50
推 refe:有興趣的人就...你知道的啊xD 3e2z4 04/01 09:59
推 esproject:我都教我妹叫我兄兄的說... 04/01 12:00
推 Atar:樓上的有糟糕到 04/03 01:03
推 missher:樓上上成功後記得錄下來聽聽(眾毆) 04/04 09:52