推 lime2001:戰人一點都不可疑!別吊他! 07/11 00:44
推 caten:廢話說那麼多一定是狼,吊上去給靈驗就知道了 07/11 00:45
推 licell:請問目前有沒有戰人魔女論&他才是兇手的推論XD 07/11 00:47
推 KUSURI:有 07/11 00:48
→ KUSURI:能相信的只有自己跟被咬死的屍體! 07/11 00:48
→ lightwee:可是戰人=兇手,那就是偵探=犯人,整部作品直接爛掉 07/11 00:53
推 licell:因為我記得看過有人說這是反推裡,不過偵探就是犯人的梗 07/11 00:59
→ licell:也早就有人玩過了......還有這不能算推理作品吧www 07/11 00:59
→ licell:還有witch並不一定是魔「女」,那是翻譯問題 07/11 01:01
推 roc24:戰人=犯人 魔女=偵探可解阿 快把戰人吊了 07/11 01:02
→ licell:如果龍騎士要拿這梗出來玩,那還是可能有男的witch 07/11 01:02
→ roc24:貝阿朵:右代宮 戰人!你就是六軒18殺的真凶(科南調) 07/11 01:02
推 attacksoil:貝阿朵 =\= 戰人啊 07/11 01:07
推 esproject:賓果就對了 07/11 01:16
→ lightwee:說戰人為兇手的也是有,不過我還是認為這樣很爛XD 07/11 01:35
推 licell:我不但要說戰人是兇手,我還要說戰人是魔女,新角色才是真 07/11 01:38
→ licell:正的戰人——(被拖走 07/11 01:39
推 spark0409:一般來說 witch是女的 wizard是男的吧 07/11 02:00
→ lightwee:其實戰人是女的這樣(被毆飛) 07/11 02:03
推 licell:一般來說witch是女的沒錯,不過有極少數男性存在 07/11 02:18
→ licell:我記得日渡早紀有本漫畫也有提到這點過... 07/11 02:18
→ licell:なお、英語の Witch は女性に限定されない言葉である 07/11 02:21
→ windhsu:這個嘛…witch是女的我想不會錯,也許有少數例外,但不能 07/11 02:43
→ windhsu:說這樣WITCH就可以是男的,畢竟英文的男女分得滿清楚的 07/11 02:43
推 licell:你有點搞錯次序了...witch本來本來就沒有特別分男女 07/11 02:50
→ licell:是後來的發展,尤其是中世紀狩獵wicth的犧牲者多半是女性 07/11 02:51
→ licell:所以在翻譯過來時才套用這個印象翻成女巫或魔女的 07/11 02:51
→ windhsu:是的,這我知道,但是語言這種東西本來就是以通意為主吧 07/11 03:51
推 licell:所以說這裡有個梗啊,只是不知道龍騎士會不會用就是了wwww 07/11 03:58
推 virkful:witch=女, warlock=男 ,Wizard是不同類別的 XD 07/11 07:27
→ virkful:會叫男的witch 是中世紀農夫的無知 07/11 07:28
推 licell:不對喔,你這種分法是現代奇幻系統做的整合分類 07/11 08:08
→ licell:事實上這三個字的語源都不同,去看英文wiki都有解說 07/11 08:09
推 licell:witch (from Old English wicce f. / wicca m.)是巫醫 07/11 08:11
→ licell:warlock可能是古英文中的騙子或北方語的電波人 07/11 08:14
→ licell:Wizard是睿智之士 07/11 08:15
→ licell:所以他們原本並不是用來分別魔男魔女的陰陽名詞 07/11 08:19
→ vpmdlilty:魔男……有這種說法嗎XD 07/11 09:39
推 windfeather:「魔女是男的」這種梗也好幾部作品用過啦,別太在意 07/11 09:41
推 ko86600173:不要扶他! XD 07/11 12:54
→ lightwee:Warlock是術士、Wizard是巫師...(完全誤) 07/11 15:06