看板 FAFNER 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《hirde (妲)》之銘言: : ※ 引述《ffnc (陽沙難民蟲一隻)》之銘言: : 聖經原文並不是英文 : 一開始是希伯來文 : 沒記錯的話 現今英文的版本好像還是從拉丁文版本翻譯過來的 : (中文版本則是翻譯自英文版) 嗯 沒錯 不過現在我指得「原文」之意是僅指中文和合本這樣。 : 我查了一下 發現Megatherion應該是希臘文 : 這個字其實是複合字:mega意指great : therion則是dragon : 出現的位置是啟示錄十二章七到九節: : ......Michael and his angels fought against the dragon, and the dragon and : his angels fought back......The great dragon was hurled down─that ancient : serpent called the devil, or Satan, who leads the whole world astray. 那我來補中文的經文: 啟示錄 12:7 在天上就有了爭戰。米迦勒同他的使者與龍爭戰,龍也同他的使者去爭戰, 啟示錄 12:8 並沒有得勝,天上再沒有他們的地方。 啟示錄 12:9 大龍就是那古蛇,名叫魔鬼,又叫撒但,是迷惑普天下的。 他被摔在地上,他的使者也一同被摔下去。 那其實Megatherion的真意應該是巨大古蛇或是……巨龍(哈哈 跟法夫娜撞名了XD) : 不過把對付異界體的武器取這種名字其實滿怪的 : 老實說我不認為文化中參有濃厚基督教色彩的西方人會做這種事 : 所以取名字的人其實是光弘!? 也許喔 因為法夫那在華格納的歌劇尼貝龍根指環中就是化身成巨龍的巨人 光弘去了新聯合國後從善如流的採用基督教系的引用名也有可能… ---- 諸神的黃昏與聖經啟示錄都是對「世界即將要毀滅」的冥想呢…… -- 只是, 這部漫畫的延續並沒有限定要與比賽結果相同 因為已經沒有部長了。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.127.27.59
hirde:我覺得龍宮島在取名上偏向北歐神話 新國連則偏向基督教 11/16 15:16
hirde:只是說以邪惡象徵來替兵器取名實在不像是文化深植於基督教中 11/16 15:18
hirde:的人會做的事 所以我才會想說是光弘取的名字XD 11/16 15:19
hirde:(新國連的取名方式應該要像"Heaven's Door"一樣簡單易懂) 11/16 15:19
hirde:↑上面這句是對西方世界的善惡兩元簡單劃分法感到不滿所致XD 11/16 15:22